Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 5


font
LA SACRA BIBBIAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Al maestro di coro. Al suono del flauto. Di Davide.1 [Für den Chormeister. Zum Flötenspiel. Ein Psalm Davids.]
2 Le mie parole ascolta, o Signore; comprendi il mio gemito.2 Höre meine Worte, Herr,
achte auf mein Seufzen!
3 Sii attento al grido della mia implorazione, mio re e mio Dio! Poiché a te, o Signore, rivolgo la mia preghiera.3 Vernimm mein lautes Schreien, mein König und mein Gott,
denn ich flehe zu dir.
4 Al mattino, quando odi la mia voce, al mattino espongo il mio caso e attendo.4 Herr, am Morgen hörst du mein Rufen,
am Morgen rüst ich das Opfer zu, halte Ausschau nach dir.
5 Sì, tu non sei un Dio che si compiace del male; nessun malvagio può farsi tuo ospite;5 Denn du bist kein Gott, dem das Unrecht gefällt;
der Frevler darf nicht bei dir weilen.
6 non possono presentarsi i superbi davanti ai tuoi occhi; tutti hai in odio gli operatori d'iniquità.6 Wer sich brüstet, besteht nicht vor deinen Augen;
denn dein Hass trifft alle, die Böses tun.
7 Tu mandi in rovina quelli che dicono menzogne. L'uomo di sangue e di frode l'avversa il Signore.7 Du lässt die Lügner zugrunde gehn,
Mörder und Betrüger sind dem Herrn ein Gräuel.
8 Ma io, nella tua grande misericordia, posso entrare nella tua casa e prostrarmi verso il santo tuo tempio, nel tuo timore.8 Ich aber darf dein Haus betreten
dank deiner großen Güte, ich werfe mich nieder in Ehrfurcht
vor deinem heiligen Tempel.
9 Conducimi, o Signore, nella tua giustizia contro quelli che mi tendono insidie; appiana davanti a me la tua via.9 Leite mich, Herr, in deiner Gerechtigkeit,
meinen Feinden zum Trotz;
ebne deinen Weg vor mir!
10 Sì, non c'è fermezza nella loro bocca: un baratro è il loro interno; sepolcro aperto è la loro gola; seminano rovina con le loro lingue.10 Aus ihrem Mund kommt kein wahres Wort,
ihr Inneres ist voll Verderben. Ihre Kehle ist ein offenes Grab,
aalglatt ist ihre Zunge.
11 Falli perire, o Dio; rimangano delusi dai loro consigli; per i loro crimini senza numero disperdili, perché contro di te si sono ribellati.11 Gott, lass sie dafür büßen;
sie sollen fallen durch ihre eigenen Ränke. Verstoße sie wegen ihrer vielen Verbrechen;
denn sie empören sich gegen dich.
12 Ma gioiscano quanti in te si rifugiano; eterna sia la loro esultanza; e tu proteggili, affinché si allietino in te quanti amano il tuo nome.12 Doch alle sollen sich freuen, die auf dich vertrauen,
und sollen immerfort jubeln. Beschütze alle, die deinen Namen lieben,
damit sie dich rühmen.
13 Sì, tu benedici il giusto, o Signore; come uno scudo, di grazia lo circondi.13 Denn du, Herr, segnest den Gerechten.
Wie mit einem Schild deckst du ihn mit deiner Gnade.