1 Or tutta la terra era di un labbro solo e di uguali parole. | 1 - La terra era tutta d'una sola lingua e d'una sola parlata. |
2 E avvenne, nel loro vagare dalla parte di oriente, che gli uomini trovarono una pianura nel paese di Sennaar, vi si stabilirono | 2 Partiti dall'oriente, gli uomini trovarono una pianura nella regione di Sennaar, ed ivi abitarono. |
3 e si dissero l'un l'altro: "Orsù, facciamoci dei mattoni, e cuociamoli al fuoco". Il mattone servì loro invece della pietra e il bitume invece della malta. | 3 E si dissero uno all'altro: «Su, via, facciamo dei mattoni, e cociamoli al fuoco». Usarono mattoni per sassi, bitume per cemento, |
4 Poi essi dissero: "Orsù, costruiamoci una città con una torre, la cui cima sia nei cieli, e facciamoci un nome, per non esser dispersi sulla superficie di tutta la terra". | 4 e dissero: «Su via, facciamoci una città, ed una torre la cui cima arrivi al cielo, e rendiamo famoso il nostro nome, prima di dividerci per tutta la terra». |
5 Ma il Signore discese per vedere la città con la torre che stavano costruendo i figli dell'uomo. | 5 Ma il Signore discese per veder la città e la torre che i figli di Adamo stavano edificando, |
6 E il Signore disse: "Ecco ch'essi sono un sol popolo e un labbro solo è per tutti loro; questo è il loro inizio nelle imprese; ormai tutto ciò che hanno meditato di fare non sarà loro impossibile. | 6 e disse: «Ecco, è un popolo solo, ed ha una lingua sola per tutti; hanno cominciato a far questo lavoro, nè desisteranno dal loro pensiero sinchè non l'abbiano condotto a termine. |
7 Orsù, discendiamo e confondiamo laggiù la loro lingua, cosicché essi non comprendano più la lingua l'uno dell'altro". | 7 Andiamo dunque, discendiamo, e confondiamo ivi le loro lingue, così che nessuno più comprenda la parola del prossimo suo». |
8 Il Signore li disperse di là sulla superficie di tutta la terra ed essi cessarono di costruire la città. | 8 Così li spartì il Signore da quel luogo per tutta la terra, e cessarono di edificar la città. |
9 Per questo il suo nome fu detto Babele, perché colà il Signore mescolò il labbro di tutta la terra e di là il Signore li disperse sulla superficie di tutta la terra. | 9 Perciò fu chiamato quel luogo Babele, perchè ivi fu confuso il parlare di tutti gli uomini; e di lì li disperse il Signore sulla faccia di tutto il mondo. |
10 Questa è la discendenza di Sem: Sem aveva l'età di cent'anni quando generò Arpacsàd, due anni dopo il diluvio; | 10 Questa è la discendenza di Sem. Sem aveva cento anni quando generò Arfaad, due anni dopo il diluvio. |
11 Sem, dopo aver generato Arpacsàd, visse cinquecento anni e generò figli e figlie. | 11 Visse Sem, dopo generato Arfaad, cinquecento anni, e generò figli e figlie. |
12 Arpacsàd visse trentacinque anni e generò Selach; | 12 Arfaad visse trentacinque anni, e generò Sale. |
13 Arpacsàd, dopo aver generato Selach, visse quattrocentotré anni e generò figli e figlie. | 13 Generato Sale, visse Arfaad altri trecentotrè anni, e generò figli e figlie. |
14 Selach visse trent'anni e generò Eber; | 14 Sale poi, di trent'anni generò Heber. |
15 Selach, dopo aver generato Eber, visse quattrocentotré anni e generò figli e figlie. | 15 Dopo generato Heber, visse ancora quattrocentotrè anni, e generò figli e figlie. |
16 Eber visse trentaquattro anni e generò Peleg; | 16 Heber poi, in età di trentaquattro anni, generò Faleg; |
17 Eber, dopo aver generato Peleg, visse quattrocentotrent'anni e generò figli e figlie. | 17 visse, dopo che ebbe generato Faleg, quattrocentotrenta anni, e generò figli e figlie. |
18 Peleg visse trent'anni e generò Reu; | 18 Faleg, a trent'anni, generò Reu. |
19 Peleg, dopo aver generato Reu, visse duecentonove anni e generò figli e figlie. | 19 Generato Reu, visse altri duecentonove anni, e generò figli e figlie. |
20 Reu visse trentadue anni e generò Serug; | 20 Reu visse trentadue anni, e generò Sarug. |
21 Reu, dopo aver generato Serug, visse duecentosette anni e generò figli e figlie. | 21 Visse poi, dopo generato Sarug, duecentosette anni, e generò figli e figlie. |
22 Serug visse trent'anni e generò Nacor; | 22 Sarug poi, a trent'anni, generò Nacor. |
23 Serug, dopo aver generato Nacor, visse duecento anni e generò figli e figlie. | 23 Dopo nato Nacor, visse Sarug duecento anni, e generò figli e figlie. |
24 Nacor visse ventinove anni e generò Terach; | 24 Nacor, di ventinove anni, generò Tare. |
25 Nacor, dopo aver generato Terach, visse centodiciannove anni e generò figli e figlie. | 25 Dopo avuto Tare, visse centodiciannove anni, e generò figli e figlie. |
26 Terach visse settanta anni e generò Abram, Nacor e Aran. | 26 Tare poi, quando aveva settant'anni, generò Abramo [e poi] Nacor e Aran. |
27 Questa è la genealogia di Terach: Terach generò Abram, Nacor e Aran. Aran generò Lot. | 27 Questa è la discendenza di Tare. Tare generò Abramo, Nacor e Aran. Aran poi generò Lot. |
28 Aran poi morì, durante la vita di suo padre Terach, nella sua terra nativa, in Ur dei Caldei. | 28 Ed Aran morì avanti al padre suo Tare, nella sua terra natale Ur della Caldea. |
29 Abram e Nacor si presero delle mogli; il nome della moglie di Abram era Sarai e il nome della moglie di Nacor era Milca, figlia di Aran, padre di Milca e di Isca. | 29 Abramo e Nacor presero moglie. La moglie d'Abramo aveva nome Sarai, e quella di Nacor Melca, figlia di Aran padre di Melca e di Iesca. |
30 Sarai era sterile, non aveva figlioli. | 30 Sarai però era sterile, e non aveva figli. |
31 Poi Terach prese Abram, suo figlio, e Lot figlio di Aran, suo nipote, e Sarai sua nuora, moglie di suo figlio Abram, e li fece uscire da Ur dei Caldei, per andare nella terra di Canaan. Ma arrivati a Carran vi si stabilirono. | 31 Tare adunque prese Abramo suo figlio, e Lot figlio del figlio suo Aran, e Sarai sua nuora moglie del figlio suo Abramo, e li condusse fuori di Ur della Caldea per recarsi nella terra di Canaan. Giunsero fino ad Haran, ed ivi abitarono. |
32 Il tempo che Terach visse fu di duecentocinque anni, poi morì in Carran. | 32 Ed essendo Tare in età di duecentocinque anni, morì in Haran. |