1 - a chi teme il Signore non incoglierà male; ma nella tentazione Dio lo salverà e lo libererà da' mali. | 1 El que teme al Señor no sufrirá ningún mal y en la prueba será librado una y otra vez. |
2 il savio non odia i comandamenti e la legge, e non sarà sbattuto [contro gli scogli] come una nave in burrasca. | 2 Un hombre sabio nunca detesta la Ley, pero el que finge observarla es como un barco en la tempestad. |
3 L'uomo assennato ha fiducia nella legge di Dio, e la legge è per lui fedele [come un oracolo]. | 3 Un hombre inteligente confía en la Ley y la tiene tanta fe como a un oráculo divino. |
4 Prepara il discorso e sarai ascoltato; raccogli il tuo sapere e rispondi. | 4 Prepara lo que vas a decir, y así serás escuchado, resume lo que sabes, y luego responde. |
5 Come la ruota d'un carro son le interiora dello stolto, e come un asse che gira, i suoi pensieri. | 5 Los sentimientos del necio son una rueda de carro y su conversación, como un eje que da vueltas. |
6 Come un cavallo stallone è l'amico beffardo: sotto chiunque lo monta, nitrisce. | 6 Un amigo burlón es como un caballo en celo: relincha bajo cualquier jinete. |
7 Perchè un giorno sopravanza un altro, mentre la luce d'ogni giorno dell'anno [viene] dal sole? | 7 ¿Por qué un día es más importante que otro, si a todos los días del año la luz les viene del sol? |
8 Dalla sapienza del Signore furono distinti, fatto che fu il sole, che obbedisce agli ordini; | 8 Es la ciencia del Señor la que los hizo diferentes, y él diversificó los tiempos y las fiestas: |
9 ed egli variò le stagioni e i loro giorni festivi, che in quelle son celebrati all'ora stabilita. | 9 a unos días los exaltó y consagró, y a otros los computó entre los días ordinarios. |
10 Alcuni di quei [giorni] Dio esaltò e santificò; altri di essi mise a far numero tra i giorni. E [cosi] tutti gli uomini [vengono] dalla polvere, e dalla terra, donde fu creato Adamo. | 10 Todos los hombres provienen del suelo, y Adán fue creado de la tierra; |
11 Nella pienezza della sapienza il Signore li distinse, e variò le loro vie: | 11 pero, en su gran sabiduría, el Señor los distinguió y los hizo marchar por caminos diversos: |
12 alcuni di essi benedisse ed esaltò, e parte ne santificò e avvicinò a sè; e altri ne maledisse e umiliò, e li rovesciò dalla loro posizione. | 12 a unos los bendijo y exaltó, los consagró y los acercó a él; a otros los maldijo y humilló, y los derribó de sus puestos. |
13 Come la creta del vasaio è in mano sua perchè l'impasti e la formi, | 13 Como está la arcilla en las manos del alfarero, que dispone de ella según su voluntad, así están los hombres en las manos de su Creador, y él les retribuirá según su decisión. |
14 e tutti i suoi destini dipendono dal beneplacito di lui; così l'uomo è in mano di colui che l'ha creato, il quale dà a lui secondo il suo giudizio. | 14 Frente al mal, está el bien y frente a la muerte, la vida: así, frente al hombre bueno, está el pecador. |
15 Di fronte al male sta il bene e di fronte alla morte la vita: cosi di fronte al giusto il peccatore. E similmente osserva tutte le opere dell'Altissimo: [son sempre] a due a due, l'una opposta all'altra. | 15 Considera asimismo todas las obras del Altísimo: están de dos en dos, una frente a otra. |
16 Or io mi son levato Pulitino [tra i cultori della sapienza], e come uno che racimola dietro i vendemmiatori. | 16 Yo, el último en llegar, me mantuve alerta como quien recoge detrás de los viñadores. |
17 Nella benedizione del Signore ho sperato, e come uno che vendemmia ho riempito il tino. | 17 Por la bendición del Señor, he llegado a tiempo, y como un viñador, he llenado el lagar. |
18 Vedete come non per me solo ho lavorato, ma per tutti quelli che cercano d'istruirsi. | 18 Sepan que no me fatigué para mí solamente, sino para todos los que buscan la instrucción. |
19 Ascoltatemi, o grandi del popolo, e voi, che presiedete alla società, prestate orecchio. | 19 Escúchenme, grandes del pueblo, y ustedes, jefes de la asamblea, préstenme atención. |
20 Al figliuolo e alla moglie, al fratello e all'amico non dar braccio su te durante la tua vita. E non abbandonare ad altri le tue ricchezze, perchè tu non abbia a pentirtene e supplicare per riaverle. | 20 Sea hijo o mujer, hermano o amigo, a nadie des autoridad sobre ti mientras vivas. Tampoco entregues tus bienes a otro, no sea que te arrepientas y los tengas que reclamar. |
21 Fintantoché tu vivi e respiri, che nessuno pigli il tuo posto. | 21 Mientras vivas y tengas aliento, no te dejes enajenar por nadie: |
22 Meglio è che i figliuoli preghino te, che tu debba guardare [in supplice attesa] alle mani de' tuoi figliuoli. | 22 es mejor que tus hijos te pidan que tener tus ojos fijos en sus manos. |
23 In tutte le tue azioni resta tu il padrone: | 23 En todo lo que hagas, sé tú el que dirige, y no manches con nada tu reputación. |
24 non imprimer macchia alla tua riputazione. Sul punto di finire i giorni di tua vita, e nell'ora della tua morte, [allora] distribuisci la tua eredità, | 24 Cuando lleguen a su término los días de tu vida, a la hora de la muerte, reparte tu herencia. |
25 pasto, bastone e soma all'asino: pane, castigo e lavoro allo schiavo. | 25 Al asno el forraje, el bastón y la carga; al servidor el pan, la disciplina y el trabajo. |
26 Questi lavora [solo] se castigato, e cerca il riposo; lasciagli le mani sciolte, e cercherà la libertà. | 26 Obliga a trabajar a tu esclavo, y encontrarás descanso; déjalo desocupado, y buscará la libertad. |
27 Il giogo e la briglia fan piegare il collo rigido, e le continue fatiche domano lo schiavo; | 27 El yugo y las riendas doblegan la nuca, y para el servidor perverso, están la tortura y el tormento. |
28 per lo schiavo cattivo la tortura e i ceppi! Immergilo nel lavoro, che non stia ozioso; | 28 Fuérzalo a trabajar, para que no se quede ocioso, porque el ocio enseña muchas cosas malas. |
29 perché di molto male l'ozio é maestro. | 29 Oblígalo a trabajar como le corresponde, y si no obedece, ata sus pies con cadenas. |
30 Mettilo al lavoro, come a lui si conviene: e se non t'obbedisce, domalo co' ceppi a' piedi. Ma non eccedere verso nessun uomo, e senza diritto non far nulla di grave, | 30 Pero a nadie le exijas más de la cuenta, y no hagas nada sin justicia. |
31 Se hai uno schiavo fedele, sia per te come l'anima tua, trattalo come un fratello: perché col sangue dell'anima l'hai comprato. | 31 Si no tienes más que un servidor, considéralo como a ti mismo, porque lo has adquirido con sangre; |
32 Se ingiustamente lo maltratti, si darà alla fuga. | 32 si no tienes más que un servidor, trátalo como a un hermano, porque lo necesitas tanto como a ti mismo. |
33 E se piglia e se ne va, non saprai a chi dimandarne, né per qual via andarne in cerca. | 33 Si tú lo maltratas y él termina por escaparse, ¿por qué camino lo irás a buscar? |