1 - Chi ama il suo figliuolo, gli è sempre addosso con la sferza, perchè possa rallegrarsi della sua riuscita, e quegli non abbia a picchiare alle porte de' vicini. | 1 Aki szereti fiát, nem sajnálja tőle a vesszőt, hogy a végén öröme legyen benne. |
2 Chi castiga il suo figliuolo, avrà a lodarsi di lui, e tra i conoscenti se ne glorierà. | 2 Aki fenyíti fiát, dicséretet arat miatta, és büszke lehet rá házanépe előtt. |
3 Chi istruisce suo figlio, fa geloso il nemico, e davanti agli amici se ne glorierà. | 3 Aki oktatja fiát, irigyévé teszi ellenségét, és nagyra lehet vele barátai előtt. |
4 Muore il padre di lui e quasi non muore; perchè dopo di sè lascia uno che gli rassomiglia. | 4 Ha meghal az apa, mintha meg sem halt volna, mert hasonmását hagyta maga után. |
5 Durante la sua vita lo vede e n'ha consolazione, e in morte non si rattrista, nè ha da arrossire in faccia a' nemici. | 5 Látja életében, és örömét leli benne, halálakor pedig nincs miatta gondja, és nem szégyenül meg ellenségei előtt, |
6 Lascia invero un vendicatore della sua casa contro i nemici, e uno che mostrerà riconoscenza agli amici. | 6 mert védőt hagy hátra házának az ellenségekkel szemben, barátainak pedig társat, aki hálával fizet. |
7 Chi vezzeggia suo figlio, fascerà le sue piaghe, e a ogni grido [di lui] si turberan le sue viscere. | 7 Aki kényezteti fiait, saját sebeit kötözheti, és minden kiáltásukra megrendül bensejében. |
8 Un cavallo non domato diventa intrattabile, e un figliuolo abbandonato a sè, diventa un rompicollo. | 8 Csökönyös a ló, ha nem idomítják, a szabadjára engedett fiú pedig arcátlan lesz. |
9 Accarezza il figliuolo e ti farà paventare, scherza con lui e ti rattristerà. | 9 Kényeztesd a fiút: majd rémületbe ejt! Csak mókázzál vele, majd megszomorít téged! |
10 Non ridere con lui, perchè tu non abbia a piangere insieme, e, da ultimo, a digrignare i denti. | 10 Ne mulass vele, hogy meg ne bánd, és végül el ne vásson a fogad! |
11 Non gli lasciar libertà nella gioventù, e non chiuder un occhio sui suoi capricci. | 11 Ne engedd szabadjára ifjúkorában, és ne nézd el önfejűségét! |
12 Piega la sua cervice nella gioventù, e rompigli le costole mentr'è fanciullo; perchè non divenga caparbio e ti si ribelli, e tu n'abbia strazio di cuore. | 12 Hajtsd meg nyakát ifjúságában, és verd a hátát, amíg gyermek, hogy dacos ne legyen, s ellened ne szegüljön, mert ez fájdalmat okozna szívednek! |
13 Educa tuo figlio e affaticati intorno a lui, per non incappare nella sua turpitudine. | 13 Fenyítsd fiadat és bajlódj vele, hogy meg ne ütközz majd a gyalázata miatt. |
14 Meglio un povero sano e vigoroso di forze, che un ricco cagionevole e flagellato dal male. | 14 Jobb a szegénynek, aki ép és egészséges, mint a gazdagnak, aki gyenge és nyavalyaverte. |
15 La salute dell'anima, nella santità della giustizia, vai più d'ogni oro e argento, e il corpo robusto più d'una ricchezza immensa. | 15 Igaz szentség mellett többet ér a lélek egészsége bármennyi aranynál, ezüstnél, és az ép test mérhetetlen gazdagságnál. |
16 Non c'è ricchezza che superi quella della salute del corpo, e non c'è piacere superiore alla gioia del cuore. | 16 Nincs gazdagság, amely felér az ép test gazdagságával, és nincsen gyönyör, amely túltesz a derűs kedélyen! |
17 Meglio la morte che una vita amara, e il riposo eterno che una malattia ostinata. | 17 Jobb a halál a keserves életnél, s az örök nyugodalom a hosszas betegségnél. |
18 Le buone cose profuse a una bocca chiusa, son come le offerte di vivande poste sur una tomba. | 18 Jó falat csukott száj előtt olyan, mint a sír köré rakott ételáldozat. |
19 Che giova l'oblazione a un idolo? esso invero non mangerà e non sentirà l'odore! | 19 Mire jó az áldozat a bálványnak, ha sem meg nem eszi, sem a szagát nem érzi? |
20 Cosi colui ch'è perseguitato dal Signore, e porta la pena della sua iniquità. | 20 Ilyen az is, akit üldözőbe vett az Úr, aki bűne bérét hordozza! |
21 Vede con gli occhi e geme, come l'eunuco che abbraccia una vergine e sospirai | 21 Csak nézi a szeme és felsóhajt, mint az eunuch, aki leányt ölel és epekedik. |
22 Non abbandonar l'anima tua alla tristezza, e non t'angustiare co' tuoi pensieri. | 22 Ne add át lelkedet a bánatnak, és ne gyötörd magadat gonddal! |
23 L'allegria del cuore è la vita dell'uomo, e un tesoro inesausto di santità, e l'esultanza dell'uomo è longevità. | 23 A szívbeli öröm: élet az ember számára, és ki nem fogyó szent kincs, meghosszabbítja a vidámság az ember életét. |
24 Abbi pietà dell'anima tua, rendendoti accetto a Dio, e sii continente: raccogli il tuo cuore nella santità di lui, e caccia lungi da te la tristezza. | 24 Könyörülj lelkeden és légy Istennek tetsző, légy tartózkodó, uralkodj szíveden az ő szentsége szerint, és tartsd távol magadtól a szomorúságot! |
25 Molti invero ha ucciso la tristezza, e non c'è utilità in essa. | 25 Mert már sokakat megölt a búsongás, nincs is haszon belőle! Az irigység és harag életet rövidít, s idő előtt öregít a gond! Vidám a szív és jókedvű az étkezésnél, mert étkeit gondosan készítik. |
26 invidia e l'ira abbreviano i giorni, e vecchiaia anzi tempo arrecan le cure. | |
27 Un cuor liberale e contento bada alla tavola: i suoi pasti infatti son preparati con cura. | |