Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 55


font
BIBBIA RICCIOTTIDOUAI-RHEIMS
1 - Al corifeo. Per il popolo allontanato dal Santuario. Poesia (?) di David, quando s'impadronirono di lui i Filistei in Get.1 Unto the end, in verses, understanding for David.
2 Abbi pietà di me, o Dio, che l'uomo mi calpesta, tutto il dì m'assale e mi tormenta.2 Hear, O God, my prayer, and despise not my supplication:
3 Mi calpestano i miei nemici tutto il dì, poichè molti son quelli che mi fan guerra.
4 L'avanzarsi del giorno mi spaventa, ma io in te confido.4 the same are darts.
5 In Dio, di cui vanto la promessa, in Dio spero, non temo; che può farmi un mortale?5 be attentive to me and hear me. I am grieved in my exercise; and am troubled,
6 Tutto il dì imprecano ai fatti miei; contro di me [son volti] tutti i loro pensieri, a [mio] danno.6 at the voice of the enemy, and at the tribulation of the sinner. For they have cast iniquities upon me: and in wrath they were troublesome to me.
7 Si radunan, si rimpiattano, spiano i miei passi, poiché speran la mia vita.7 My heart is troubled within me: and the fear of death is fallen upon me.
8 In nessun modo tu li salverai! Spezza nell'ira i popoli, o Dio.8 Fear and trembling are come upon me: and darkness hath covered me.
9 La vita mia t'ho raccontato; hai raccolto le mie lagrime al tuo cospetto, conforme alla tua promessa.9 And I said: Who will give me wings like a dove, and I will fly and be at rest?
10 [Perciò] daranno indietro i miei nemici, nel giorno che t'invocherò. Oh lo so, che tu sei il mio Dio!10 Lo, I have gone far off flying away; and I abode in the wilderness.
11 In Dio vanto la parola, nel Signore vanto la promessa. In Dio spero, non temo: che può farmi l'uomo?11 I waited for him that hath saved me from pusillanimity of spirit, and a storm.
12 Su me [incombono], o Dio, i voti a te fatti, ch'io renderò quali lodi [e ringraziamenti] a te.12 Cast down, O Lord, and divide their tongues; for I have seen iniquity and contradiction in the city.
13 Poichè tu hai strappato l'anima mia da morte, e i miei piedi dalla caduta; perch'io cammini dinanzi a Dio, nella luce de' vivi.13 Day and night shall iniquity surround it upon its walls: and in the midst thereof are labour,
14 and injustice. And usury and deceit have not departed from its streets.
15 For if my enemy had reviled me, I would verily have borne with it. And if he that hated me had spoken great things against me, I would perhaps have hidden myself from him.
16 But thou a man of one mind, my guide, and my familiar,
17 Who didst take sweetmeats together with me: in the house of God we walked with consent.
18 Let death come upon them, and let them go down alive into hell. For there is wickedness in their dwellings: in the midst of them.
19 But I have cried to God: and the Lord will save me.
20 Evening and morning, and at noon I will speak and declare: and he shall hear my voice.
21 He shall redeem my soul in peace from them that draw near to me: for among many they were with me.
22 God shall hear, and the Eternal shall humble them. For there is no change with them, and they have not feared God:
23 he hath stretched forth his hand to repay. They have defiled his covenant,
24 they are divided by the wrath Of his countenance, and his heart hath drawn near. His words are smoother than oil, and
25 Cast thy care upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall not suffer the just to waver for ever.