Salmi 55
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 - Al corifeo. Per il popolo allontanato dal Santuario. Poesia (?) di David, quando s'impadronirono di lui i Filistei in Get. | 1 Unto the end. For the people who have become far removed from the Sacred. Of David, with the inscription of a title, when the Philistines held him in Gath. |
2 Abbi pietà di me, o Dio, che l'uomo mi calpesta, tutto il dì m'assale e mi tormenta. | 2 Have mercy on me, O God, because man has trampled over me. All day long, he has afflicted me by fighting against me. |
3 Mi calpestano i miei nemici tutto il dì, poichè molti son quelli che mi fan guerra. | 3 My enemies have trampled over me all day long. For those who make war against me are many. |
4 L'avanzarsi del giorno mi spaventa, ma io in te confido. | 4 From the height of the day, I will be afraid. But truly, I will hope in you. |
5 In Dio, di cui vanto la promessa, in Dio spero, non temo; che può farmi un mortale? | 5 In God, I will praise my words. In God, I have put my trust. I will not fear what flesh can do to me. |
6 Tutto il dì imprecano ai fatti miei; contro di me [son volti] tutti i loro pensieri, a [mio] danno. | 6 All day long, they curse my words. All their intentions are for evil against me. |
7 Si radunan, si rimpiattano, spiano i miei passi, poiché speran la mia vita. | 7 They will dwell and hide themselves. They will watch my heel, just as they waited for my soul; |
8 In nessun modo tu li salverai! Spezza nell'ira i popoli, o Dio. | 8 because of this, nothing will save them. In your anger, you will crush the people. |
9 La vita mia t'ho raccontato; hai raccolto le mie lagrime al tuo cospetto, conforme alla tua promessa. | 9 O God, I have announced my life to you. You have placed my tears in your sight, and even in your promise. |
10 [Perciò] daranno indietro i miei nemici, nel giorno che t'invocherò. Oh lo so, che tu sei il mio Dio! | 10 Then my enemies will be turned back. On whatever day that I call upon you, behold, I know that you are my God. |
11 In Dio vanto la parola, nel Signore vanto la promessa. In Dio spero, non temo: che può farmi l'uomo? | 11 In God, I will praise the word. In the Lord, I will praise his speech. In God, I have hoped. I will not fear what man can do to me. |
12 Su me [incombono], o Dio, i voti a te fatti, ch'io renderò quali lodi [e ringraziamenti] a te. | 12 My vows to you, O God, are in me. I will repay them. Praises be to you. |
13 Poichè tu hai strappato l'anima mia da morte, e i miei piedi dalla caduta; perch'io cammini dinanzi a Dio, nella luce de' vivi. | 13 For you have rescued my soul from death and my feet from slipping, so that I may be pleasing in the sight of God, in the light of the living. |