Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Giobbe 27


font
BIBBIA RICCIOTTINEW AMERICAN BIBLE
1 - E continuò Giobbe, riprendendo la sua sentenza, e disse:
2 «Per la vita di Dio, che tolse via il mio diritto, e dell'Onnipotente, che amareggiò l'anima mia,2 As God lives, who withholds my deserts, the Almighty, who has made bitter my soul,
3 che - fino a quando rimarrà alito in me, e il soffio di Dio nelle mie narici -3 So long as I still have life in me and the breath of God is in my nostrils,
4 le mie labbra non pronunceranno iniquità, nè la mia lingua asserirà menzogna.4 My lips shall not speak falsehood, nor my tongue utter deceit!
5 Lungi da me che io giudichi aver voi ragione; fino a che morrò, non cesserò [d'affermare] la mia innocenza.5 Far be it from me to account you right; till I die I will not renounce my innocence.
6 Non abbandonerò la mia giustizia, a cui già m'attenni, nè di tutta la mia vita il mio cuore mi rimprovera nulla.6 My justice I maintain and I will not relinquish it; my heart does not reproach me for any of my days.
7 Succeda al mio nemico come all'empio, e al mio avversario come all'iniquo!7 Let my enemy be as the wicked and my adversary as the unjust!
8 Poichè qual è mai la speranza del perverso se viene reciso, e Dio gli ridomanda l'anima?8 For what can the impious man expect when he is cut off, when God requires his life?
9 Ascolterà forse Dio il grido di lui, quando sovr'esso giungerà l'angustia?9 Will God then attend to his cry when calamity comes upon him?
10 o troverà egli nell'Onnipotente il suo diletto, e l'invocherà in ogni tempo?10 Will he then delight in the Almighty and call upon him constantly?
11 Insegnerò io a voialtri, con l'aiuto di Dio, e i disegni dell'Onnipotente non vi celerò:11 I will teach you the manner of God's dealings, and the way of the Almighty I will not conceal.
12 voi tutti infatti avete riscontrato, e perchè dunque senza ragione asserite cose vane?12 Behold, you yourselves have all seen it; why then do you spend yourselves in idle words!
13 Questa è la sorte che Dio assegna all'uomo empio, e l'eredità che i violenti ricevono dall'Onnipotente:13 This is the portion of a wicked man from God, the inheritance an oppressor receives from the Almighty:
14 se i suoi figli saranno numerosi, son destinati alla spada, e i suoi discendenti non si sazieranno di pane;14 Though his children be many, the sword is their destiny. His offspring shall not be filled with bread.
15 i superstiti suoi saran sepolti di peste, e le vedove loro non eleveranno il pianto.15 His survivors, when they die, shall have no burial, and their widows shall not be mourned.
16 Se egli accumula l'argento come terra, e come creta ha preparato vestimenta,16 Though he heap up silver like dust and store away mounds of clothing,
17 egli prepara, ma il giusto se ne veste, e l'argento lo spartisce l'innocente.17 What he has stored the just man shall wear, and the innocent shall divide the silver.
18 Fabbrica, come per la tignuola, la sua casa, e come un vignaiuolo che faccia un [debole] capanno;18 He builds his house as of cobwebs, or like a booth put up by the vine-keeper.
19 ricco ei si giacerà, ma nulla porterà seco, aprendo i suoi occhi non ritroverà nulla.19 He lies down a rich man, one last time; he opens his eyes and nothing remains to him.
20 Lo raggiungerà come acqua [impetuosa] la miseria, di notte l'opprimerà l'uragano;20 Terrors rush upon him by day; at night the tempest carries him off.
21 un vento infocato via lo rapisce ed invola, e come turbine lo porta lungi dal suo luogo.21 The storm wind seizes him and he disappears; it sweeps him out of his place.
22 [Dio] lo bersaglierà senza risparmiarlo, mentre dalla mano di lui quello tenta fuggire;
23 [la gente] batterà a suo disprezzo le mani, e a suo disprezzo fischierà, vedendo il suo luogo.