Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Philippians 1


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINSMITH VAN DYKE
1 Paul and Timothy, servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the bishops and deacons.1 بولس وتيموثاوس عبدا يسوع المسيح الى جميع القديسين في المسيح يسوع الذين في فيلبي مع اساقفة وشمامسة.
2 Grace and peace to you, from God our Father and from the Lord Jesus Christ.2 نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح
3 I give thanks to my God, with every remembrance of you,3 اشكر الهي عند كل ذكري اياكم
4 always, in all my prayers, making supplication for all of you with joy,4 دائما في كل ادعيتي مقدما الطلبة لاجل جميعكم بفرح
5 because of your communion in the Gospel of Christ, from the first day even until now.5 لسبب مشاركتكم في الانجيل من اول يوم الى الآن
6 I am confident of this very thing: that he who has begun this good work in you will perfect it, unto the day of Christ Jesus.6 واثقا بهذا عينه ان الذي ابتدأ فيكم عملا صالحا يكمل الى يوم يسوع المسيح.
7 So then, it is right for me to feel this way about all of you, because I hold you in my heart, and because, in my chains and in the defense and confirmation of the Gospel, you all are partakers of my joy.7 كما يحق لي ان افتكر هذا من جهة جميعكم لاني حافظكم في قلبي في وثقي وفي المحاماة عن الانجيل وتثبيته انتم الذين جميعكم شركائي في النعمة.
8 For God is my witness how, within the heart of Jesus Christ, I long for all of you.8 فان الله شاهد لي كيف اشتاق الى جميعكم في احشاء يسوع المسيح.
9 And this I pray: that your charity may abound more and more, with knowledge and with all understanding,9 وهذا اصلّيه ان تزداد محبتكم ايضا اكثر فاكثر في المعرفة وفي كل فهم
10 so that you may be confirmed in what is better, in order that you may be sincere and without offense on the day of Christ:10 حتى تميّزوا الامور المتخالفة لكي تكونوا مخلصين وبلا عثرة الى يوم المسيح
11 filled with the fruit of justice, through Jesus Christ, in the glory and praise of God.11 مملوئين من ثمر البر الذي بيسوع المسيح لمجد الله وحمده
12 Now, brothers, I want you to know that the things concerning me happened for the advancement of the Gospel,12 ثم اريد ان تعلموا ايها الاخوة ان اموري قد آلت اكثر الى تقدم الانجيل
13 in such a way that my chains have become manifest in Christ in every place of judgment and in all other such places.13 حتى ان وثقي صارت ظاهرة في المسيح في كل دار الولاية وفي باقي الاماكن اجمع.
14 And many from among the brothers in the Lord, becoming confident through my chains, are now much bolder in speaking the Word of God without fear.14 واكثر الاخوة وهم واثقون في الرب بوثقي يجترئون اكثر على التكلم بالكلمة بلا خوف.
15 Certainly, some do so even because of envy and contention; and others, too, do so because of a good will to preach Christ.15 اما قوم فعن حسد وخصام يكرزون بالمسيح واما قوم فعن مسرة.
16 Some act out of charity, knowing that I have been appointed for the defense of the Gospel.16 فهؤلاء عن تحزب ينادون بالمسيح لا عن اخلاص ظانين انهم يضيفون الى وثقي ضيقا.
17 But others, out of contention, announce Christ insincerely, claiming that their difficulties lift them up to my chains.17 واولئك عن محبة عالمين اني موضوع لحماية الانجيل.
18 But what does it matter? As long as, by every means, whether under pretext or in truthfulness, Christ is announced. And about this, I rejoice, and moreover, I will continue to rejoice.18 فماذا. غير انه على كل وجه سواء كان بعلّة ام بحق ينادى بالمسيح وبهذا انا افرح. بل سافرح ايضا
19 For I know that this will bring me to salvation, through your prayers and under the ministration of the Spirit of Jesus Christ,19 لاني اعلم ان هذا يأول لي الى خلاص بطلبتكم وموازرة روح يسوع المسيح
20 by means of my own expectation and hope. For in nothing shall I be confounded. Instead, with all confidence, now just as always, Christ shall be magnified in my body, whether by life or by death.20 حسب انتظاري ورجائي اني لا اخزى في شيء بل بكل مجاهرة كما في كل حين كذلك الآن يتعظم المسيح في جسدي سواء كان بحياة ام بموت.
21 For to me, to live is Christ, and to die is gain.21 لان لي الحياة هي المسيح والموت هو ربح.
22 And while I live in the flesh, for me, there is the fruit of works. But I do not know which I would choose.22 ولكن ان كانت الحياة في الجسد هي لي ثمر عملي فماذا اختار لست ادري.
23 For I am constrained between the two: having a desire to be dissolved and to be with Christ, which is the far better thing,23 فاني محصور من الاثنين. لي اشتهاء ان انطلق واكون مع المسيح. ذاك افضل جدا.
24 but then to remain in the flesh is necessary for your sake.24 ولكن ان ابقى في الجسد الزم من اجلكم.
25 And having this confidence, I know that I shall remain and that I shall continue to remain with all of you, for your advancement and for your joy in the faith,25 فاذ انا واثق بهذا اعلم اني امكث وابقى مع جميعكم لاجل تقدمكم وفرحكم في الايمان
26 so that your rejoicing may abound in Christ Jesus for me, through my return to you again.26 لكي يزداد افتخاركم في المسيح يسوع فيّ بواسطة حضوري ايضا عندكم
27 Only let your behavior be worthy of the Gospel of Christ, so that, whether I return and see you, or whether, being absent, I hear about you, still you may stand firm with one spirit, with one mind, laboring together for the faith of the Gospel.27 فقط عيشوا كما يحق لانجيل المسيح حتى اذا جئت ورأيتكم او كنت غائبا اسمع اموركم انكم تثبتون في روح واحد مجاهدين معا بنفس واحدة لايمان الانجيل
28 And in nothing be terrified by the adversaries. For what is to them is an occasion of perdition, is to you an occasion of salvation, and this is from God.28 غير مخوّفين بشيء من المقاومين الامر الذي هو لهم بيّنة للهلاك واما لكم فللخلاص وذلك من الله.
29 For this has been given to you on behalf of Christ, not only so that you may believe in him, but even so that you may suffer with him,29 لانه قد وهب لكم لاجل المسيح لا ان تؤمنوا به فقط بل ايضا ان تتألموا لاجله.
30 engaging in the same struggle, of a kind which you also have seen in me, and which you now have heard from me.30 اذ لكم الجهاد عينه الذي رأيتموه فيّ والآن تسمعون فيّ