Proverbs 19
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | DIODATI |
---|---|
1 Better is the poor who walks in his simplicity, than the rich who twists his lips and is unwise. | 1 Il povero, che cammina nella sua integrità, Val meglio che il perverso di labbra, il quale è stolto |
2 Where there is no knowledge of the soul, there is no good. And whoever hurries with his feet will stumble. | 2 Come chi è frettoloso di piedi incappa; Così non vi è alcun bene, quando l’anima è senza conoscimento |
3 The foolishness of a man undermines his steps. And then he seethes in his soul against God. | 3 La stoltizia dell’uomo perverte la via di esso; E pure il suo cuore dispetta contro al Signore |
4 Riches adds many friends. But from the pauper, even those whom he had become separated. | 4 Le ricchezze aggiungono amici in gran numero; Ma il misero è separato dal suo intimo amico |
5 A false witness shall not go unpunished. And whoever speaks lies will not escape. | 5 Il falso testimonio non resterà impunito, E chi sbocca menzogne non iscamperà |
6 Many honor the character of one who is powerful, and there are friends for a giver of gifts. | 6 Molti riveriscono il principe; Ma ognuno è amico del donatore. |
7 The brothers of the poor man hate him. Moreover, even his friends have withdrawn far from him. Whoever pursues only words shall have nothing. | 7 Tutti i fratelli del povero l’odiano; Quanto più si dilungheranno i suoi amici da lui! Egli con parole li supplica, ma essi se ne vanno |
8 But whoever possesses reason loves his own soul. And one who guards prudence shall discover good things. | 8 Chi acquista senno ama l’anima sua; Chi osserva l’intendimento troverà del bene |
9 A false witness shall not go unpunished. And whoever speaks lies will perish. | 9 Il falso testimonio non resterà impunito, E chi sbocca menzogne perirà |
10 Fine things are not fitting for the foolish, nor is it fitting for a servant to rule over princes. | 10 I diletti non si convengono allo stolto; Quanto meno conviensi al servo signoreggiar sopra i principi! |
11 The doctrine of a man is known through patience. And his glory is to pass beyond iniquities. | 11 Il senno dell’uomo rallenta l’ira di esso; E la sua gloria è di passar sopra le offese |
12 Like the roaring of a lion, so also is the wrath of a king. And his cheerfulness is like the dew upon the grass. | 12 L’indegnazione del re è come il ruggito del leoncello; Ma il suo favore è come la rugiada sopra l’erba |
13 A foolish son is the grief of his father. And an argumentative wife is like a roof that is continually leaking. | 13 Il figliuolo stolto è una grande sciagura a suo padre; E le risse della moglie sono un gocciolar continuo |
14 A house and its riches are given by parents. But a prudent wife is particularly from the Lord. | 14 Casa e sostanza sono l’eredità de’ padri; Ma dal Signore viene la moglie prudente |
15 Laziness sends one into a deep sleep, and a dissolute soul will go hungry. | 15 La pigrizia fa cadere in profondo sonno; E la persona negligente avrà fame |
16 Whoever guards a commandment guards his own soul. But whoever neglects his own way will die. | 16 Chi osserva il comandamento guarda l’anima sua; Ma chi trascura le sue vie morrà |
17 Whoever is merciful to the poor lends to the Lord. And he will repay him for his efforts. | 17 Chi dona al povero presta al Signore; Ed egli gli farà la sua retribuzione |
18 Teach your son; do not despair. But do not set your soul toward putting him to death. | 18 Gastiga il tuo figliuolo, mentre vi è ancora della speranza; Ma non imprender già di ucciderlo |
19 Whoever is impatient will sustain damage. And when it has been taken away, he will set up another. | 19 Chi è grandemente iracondo ne porterà la pena; Che se tu lo scampi, tu lo renderai vie più iracondo |
20 Listen to counsel and take up discipline, so that you may be wise in your latter days. | 20 Ascolta consiglio, e ricevi correzione, Acciocchè tu diventi savio alla fine |
21 There are many intentions in the heart of a man. But the will of the Lord shall stand firm. | 21 Vi sono molti pensieri nel cuor dell’uomo; Ma il consiglio del Signore è quello che sarà stabile |
22 An indigent man is merciful. And a pauper is better than a deceitful man. | 22 La benignità dell’uomo è il suo ornamento; E meglio vale il povero, che l’uomo bugiardo |
23 The fear of the Lord is unto life. And he shall linger in plentitude, without being visited by disaster. | 23 Il timor del Signore è a vita; E chi lo teme passerà la notte sazio, e non sarà visitato da alcun male |
24 The lazy conceals his hand under his arm, and he will not so much as bring it to his mouth. | 24 Il pigro nasconde la mano nel seno, E non la ritrae fuori, non pure per recarsela alla bocca |
25 When the pestilent are scourged, the foolish will become wiser. But if you chastise the wise, he will understand discipline. | 25 Percuoti lo schernitore, e il semplice ne diventerà avveduto; E se tu correggi l’uomo intendente, egli intenderà la scienza |
26 Whoever afflicts his father and flees from his mother is disreputable and unhappy. | 26 Il figliuolo che fa vergogna e vituperio, Ruina il padre, e scaccia la madre |
27 Son, do not cease listening to doctrine, and do not be ignorant of the sermons of knowledge. | 27 Figliuol mio, ascoltando l’ammaestramento, Rimanti di deviare da’ detti di scienza |
28 An unjust witness ridicules judgment. And the mouth of the impious devours iniquity. | 28 Il testimonio scellerato schernisce la dirittura; E la bocca degli empi trangugia l’iniquità |
29 Judgments are prepared for those who ridicule. And striking hammers are prepared for the bodies of the foolish. | 29 I giudicii sono apparecchiati agli schernitori, E le percosse al dosso degli stolti |