Psalms 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Unto the end. A Psalm of David. Judge me, Lord, for I have been walking in my innocence, and by hoping in the Lord, I will not be weakened. | 1 [Von David.] Zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele. |
2 Examine me, Lord, and test me: enkindle my temperament and my heart. | 2 Mein Gott, auf dich vertraue ich. Lass mich nicht scheitern, lass meine Feinde nicht triumphieren! |
3 For your mercy is before my eyes, and I am serene in your truth. | 3 Denn niemand, der auf dich hofft, wird zuschanden; zuschanden wird, wer dir schnöde die Treue bricht. |
4 I have not sat with the council of emptiness, and I will not enter with those who carry out injustice. | 4 Zeige mir, Herr, deine Wege, lehre mich deine Pfade! Ijob 21,14 |
5 I have hated the assembly of the malicious; and I will not sit with the impious. | 5 Führe mich in deiner Treue und lehre mich; denn du bist der Gott meines Heiles. Auf dich hoffe ich allezeit. |
6 I will wash my hands among the innocent, and I will surround your altar, O Lord, | 6 Denk an dein Erbarmen, Herr, und an die Taten deiner Huld; denn sie bestehen seit Ewigkeit. |
7 so that I may hear the voice of your praise and describe all your wonders. | 7 Denk nicht an meine Jugendsünden und meine Frevel! In deiner Huld denk an mich, Herr, denn du bist gütig. |
8 O Lord, I have loved the beauty of your house and the dwelling place of your glory. | 8 Gut und gerecht ist der Herr, darum weist er die Irrenden auf den rechten Weg. |
9 O God, do not let my soul perish with the impious, nor my life with the men of blood, | 9 Die Demütigen leitet er nach seinem Recht, die Gebeugten lehrt er seinen Weg. |
10 in whose hands are iniquities: their right hand has been filled by bribes. | 10 Alle Pfade des Herrn sind Huld und Treue denen, die seinen Bund und seine Gebote bewahren. |
11 But as for me, I have been walking in my innocence. Redeem me, and have mercy on me. | 11 Um deines Namens willen, Herr, verzeih mir; denn meine Schuld ist groß. |
12 My foot has stood firm in the straight path. In the churches, I will bless you, O Lord. | 12 Wer ist der Mann, der Gott fürchtet? Ihm zeigt er den Weg, den er wählen soll. |
13 Dann wird er wohnen im Glück, seine Kinder werden das Land besitzen. | |
14 Die sind Vertraute des Herrn, die ihn fürchten; er weiht sie ein in seinen Bund. | |
15 Meine Augen schauen stets auf den Herrn; denn er befreit meine Füße aus dem Netz. | |
16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und gebeugt. | |
17 Befrei mein Herz von der Angst, führe mich heraus aus der Bedrängnis! | |
18 Sieh meine Not und Plage an und vergib mir all meine Sünden! | |
19 Sieh doch, wie zahlreich meine Feinde sind, mit welch tödlichem Hass sie mich hassen! | |
20 Erhalte mein Leben und rette mich, lass mich nicht scheitern! Denn ich nehme zu dir meine Zuflucht. | |
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich schützen, denn ich hoffe auf dich, o Herr. | |
22 O Gott, erlöse Israel aus all seinen Nöten! |