Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Nehemiah 7


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINGREEK BIBLE
1 Then, after the wall was built, and I set up the double doors, and I enrolled the gatekeepers, and the singing men, and the Levites,1 Αφου δε το τειχος εκτισθη, και εστησα τας θυρας, και διωρισθησαν οι πυλωροι και οι ψαλτωδοι και οι Λευιται,
2 I instructed Hanani, my brother, and Hananiah, the leader of the house of Jerusalem, (for he seemed to be a truthful man, fearing God more than the others,)2 προσεταξα περι της Ιερουσαλημ τον αδελφον μου Ανανι και τον Ανανιαν τον αρχοντα του φρουριου? διοτι ητο ως ανθρωπος πιστος και φοβουμενος τον Θεον, υπερ πολλους.
3 and I said to them: “Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot.” And while they were standing there, the gates were closed and barred. And I stationed guards from the inhabitants of Jerusalem, each one in his turn, and each one opposite his own house.3 Και ειπα προς αυτους, Ας μη ανοιγωνται αι πυλαι της Ιερουσαλημ εωσου θερμανη ο ηλιος? και εκεινων ετι παροντων, να κλειωνται αι θυραι και να ασφαλιζωνται και φυλακαι να διοριζωνται εκ των κατοικων της Ιερουσαλημ, εκαστος εν τη φυλακη αυτου και εκαστος απεναντι της οικιας αυτου.
4 Now the city was great and very wide, and the people in its midst were few, and the houses were not yet built.4 Και η πολις ητο ευρυχωρος και μεγαλη, ο δε λαος ολιγος εν αυτη, και οικιαι δεν ησαν ωκοδομημεναι.
5 But God had given to my heart, and I gathered the nobles, and the magistrates, and the common people, so that I might enroll them. And I found a book of the census of those who first went up, and in it there was found written:5 Και εβαλεν ο Θεος μου εν τη καρδια μου να συναξω τους προκριτους και τους προεστωτας και τον λαον, δια να αριθμηθωσι κατα γενεαλογιαν. Και ευρηκα βιβλιον της γενεαλογιας εκεινων, οιτινες ανεβησαν κατ' αρχας και ευρηκα γεγραμμενον εν αυτω.
6 These are the sons of the province, who ascended from the captivity of the transmigration, those whom Nebuchadnezzar, the king of Babylon, had taken away, and who returned into Jerusalem and Judea, each one to his own city.6 Ουτοι ειναι οι ανθρωποι της επαρχιας, οι αναβαντες εκ της αιχμαλωσιας, εκ των μετοικισθεντων, τους οποιους μετωκισε Ναβουχοδονοσορ ο βασιλευς της Βαβυλωνος, και επιστρεψαντες εις Ιερουσαλημ και εις την Ιουδαιαν, εκαστος εις την πολιν αυτου?
7 They arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:7 οι ελθοντες μετα Ζοροβαβελ, Ιησου, Νεεμια, Αζαρια, Ρααμια, Νααμανι, Μαροδοχαιου, Βιλσαν, Μισπερεθ, Βιγουαι, Νεουμ, Βαανα. Αριθμος των ανδρων του λαου Ισραηλ?
8 The sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.8 υιοι Φαρως, δισχιλιοι εκατον εβδομηκοντα δυο.
9 The sons of Shephatiah, three hundred seventy-two.9 Υιοι Σεφατια, τριακοσιοι εβδομηκοντα δυο.
10 The sons of Arah, six hundred fifty-two.10 Υιοι Αραχ, εξακοσιοι πεντηκοντα δυο.
11 The sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and of Joab, two thousand eight hundred eighteen.11 Υιοι Φααθ-μωαβ, εκ των υιων Ιησου και Ιωαβ, δισχιλιοι και οκτακοσιοι δεκαοκτω.
12 The sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four.12 Υιοι Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
13 The sons of Zattu, eight hundred forty-five.13 Υιοι Ζατθου, οκτακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.
14 The sons of Zaccai, seven hundred sixty.14 Υιοι Ζακχαι, επτακοσιοι εξηκοντα.
15 The sons of Binnui, six hundred forty-eight.15 Υιοι Βιννουι, εξακοσιοι τεσσαρακοντα οκτω.
16 The sons of Bebai, six hundred twenty-eight.16 Υιοι Βηβαι, εξακοσιοι εικοσιοκτω.
17 The sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.17 Υιοι Αζγαδ, δισχιλιοι τριακοσιοι εικοσιδυο.
18 The sons of Adonikam, six hundred sixty-seven.18 Υιοι Αδωνικαμ, εξακοσιοι εξηκοντα επτα.
19 The sons of Bigvai, two thousand sixty-seven.19 Υιοι Βιγουαι, δισχιλιοι εξηκοντα επτα.
20 The sons of Adin, six hundred fifty-five.20 Υιοι Αδιν, εξακοσιοι πεντηκοντα πεντε.
21 The sons of Ater, sons of Hezekiah, ninety-eight.21 Υιοι Ατηρ εκ του Εζεκιου, ενενηκοντα οκτω.
22 The sons of Hashum, three hundred twenty-eight.22 Υιοι Ασουμ, τριακοσιοι εικοσιοκτω.
23 The sons of Bezai, three hundred twenty-four.23 Υιοι Βησαι, τριακοσιοι εικοσιτεσσαρες.
24 The sons of Hariph, one hundred twelve.24 Υιοι Αριφ, εκατον δωδεκα.
25 The sons of Gibeon, ninety-five.25 Υιοι Γαβαων, ενενηκοντα πεντε.
26 The sons of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.26 Ανδρες Βηθλεεμ και Νετωφα, εκατον ογδοηκοντα οκτω.
27 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.27 Ανδρες Αναθωθ, εκατον εικοσιοκτω.
28 The men of Beth-azmaveth, forty-two.28 Ανδρες Βαιθ-ασμαβεθ, τεσσαρακοντα δυο.
29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.29 Ανδρες Κιριαθ-ιαρειμ, Χεφειρα, και Βηρωθ, επτακοσιοι τεσσαρακοντα τρεις.
30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.30 Ανδρες Ραμα και Γαβαα, εξακοσιοι εικοσι και εις.
31 The men of Michmas, one hundred twenty-two.31 Ανδρες Μιχμας, εκατον εικοσιδυο.
32 The men of Bethel and Ai, one hundred twenty-three.32 Ανδρες Βαιθηλ, και Γαι, εκατον εικοσιτρεις.
33 The men of the other Nebo, fifty-two.33 Ανδρες της αλλης Νεβω, πεντηκοντα δυο.
34 The men of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.34 Υιοι του αλλου Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
35 The sons of Harim, three hundred twenty.35 Υιοι Χαρημ, τριακοσιοι εικοσι.
36 The sons of Jericho, three hundred forty-five.36 Υιοι Ιεριχω, τριακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.
37 The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.37 Υιοι Λωδ, Αδιδ, και Ωνω, επτακοσιοι εικοσι και εις.
38 The sons of Senaah, three thousand nine hundred thirty.38 Υιοι Σεναα, τρισχιλιοι εννεακοσιοι τριακοντα.
39 The priests: the sons of Jedaiah in the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.39 Οι ιερεις? υιοι Ιεδαια, εκ του οικου Ιησου, εννεακοσιοι εβδομηκοντα τρεις.
40 The sons of Immer, one thousand fifty-two.40 Υιοι Ιμμηρ, χιλιοι πεντηκοντα δυο.
41 The sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.41 Υιοι Πασχωρ, χιλιοι διακοσιοι τεσσαρακοντα επτα.
42 The sons of Harim, one thousand and seventeen.42 Υιοι Χαρημ, χιλιοι δεκαεπτα.
43 The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, the sons43 Οι Λευιται? υιοι Ιησου εκ του Καδμιηλ, εκ των υιων Ωδαυια, εβδομηκοντα τεσσαρες.
44 of Hodaviah, seventy-four. The singing men:44 Οι ψαλτωδοι? υιοι Ασαφ, εκατον τεσσαρακοντα οκτω.
45 the sons of Asaph, one hundred forty-eight.45 Οι πυλωροι? υιοι Σαλλουμ, υιοι Ατηρ, υιοι Ταλμων, υιοι Ακκουβ, υιοι Ατιτα, υιοι Σωβαι, εκατον τριακοντα οκτω.
46 The gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, one hundred thirty-eight.46 Οι Νεθινειμ? υιοι Σιχα, υιοι Ασουφα, υιοι Ταββαωθ,
47 The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,47 υιοι Κηρως, υιοι Σιαα, υιοι Φαδων,
48 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon, the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Shalmai,48 υιοι Λεβανα, υιοι Αγαβα, υιοι Σαλμαι,
49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,49 υιοι Αναν, υιοι Γιδδηλ, υιοι Γααρ,
50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,50 υιοι Ρεαια, υιοι Ρεσιν, υιοι Νεκωδα,
51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah,51 υιοι Γαζαμ, υιοι Ουζα, υιοι Φασεα,
52 the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephusim,52 υιοι Βησαι, υιοι Μεουνειμ, υιοι Ναφουσεσειμ,
53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,53 υιοι Βακβουκ, υιοι Ακουφα, υιοι Αρουρ,
54 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,54 υιοι Βασλιθ, υιοι Μειδα, υιοι Αρσα,
55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,55 υιοι Βαρκως, υιοι Σισαρα, υιοι Θαμα,
56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.56 υιοι Νεσια, υιοι Ατιφα.
57 The sons of the servants of Solomon: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,57 Οι υιοι των δουλων του Σολομωντος? υιοι Σωται, υιοι Σωφερεθ, υιοι Φερειδα,
58 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,58 υιοι Ιααλα, υιοι Δαρκων, υιοι Γιδδηλ,
59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth, who was born from Hazzebaim, the son of Amon.59 υιοι Σεφατια, υιοι Αττιλ, υιοι Φοχερεθ απο Σεβαιμ, υιοι Αμων.
60 All the temple servants and the sons of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.60 Παντες οι Νεθινειμ, και οι υιοι των δουλων του Σολομωντος, ησαν τριακοσιοι ενενηκοντα δυο.
61 Now these are the ones who ascended from Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon, and Immer; and they were not able to indicate the house of their fathers and their offspring, whether they were of Israel:61 Ουτοι δε ησαν οι αναβαντες απο Θελ-μελαχ, Θελ-αρησα, Χερουβ, Αδδων, και Ιμμηρ? δεν ηδυναντο ομως να δειξωσι τον οικον της πατριας αυτων και το σπερμα αυτων, αν ησαν εκ του Ισραηλ?
62 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred forty-two;62 Υιοι Δαλαια, υιοι Τωβια, υιοι Νεκωδα, εξακοσιοι τεσσαρακοντα δυο.
63 and among the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai, a Gileadite, and he was called by their name.63 Και εκ των ιερεων? υιοι Αβαια, υιοι Ακκως, υιοι Βαρζελλαι, οστις ελαβε γυναικα εκ των θυγατερων Βαρζελλαι του Γαλααδιτου και ωνομασθη κατα το ονομα αυτων.
64 These sought their writing in the census, and they did not find it, and so they were cast out of the priesthood.64 Ουτοι εζητησαν την καταγραφην αυτων μεταξυ των απαριθμηθεντων κατα γενεαλογιαν, και δεν ευρεθη? οθεν εξεβληθησαν απο της ιερατειας.
65 And the cupbearer said to them that they should not eat from the Holy of Holies, until a priest would stand up who was learned and skillful.65 Και ειπε προς αυτους ο Θιρσαθα, να μη φαγωσιν απο των αγιωτατων πραγματων, εωσου αναστηθη ιερευς μετα Ουριμ και Θουμμιμ.
66 The entire multitude, which was like one man, was forty-two thousand three hundred sixty,66 Πασα η συναξις ομου ησαν τεσσαρακοντα δυο χιλιαδες τριακοσιοι εξηκοντα,
67 aside from their men and women servants, who were seven thousand three hundred thirty-seven, and among them were singing men and singing women, two hundred forty-five.67 εκτος των δουλων αυτων και των θεραπαινιδων αυτων, οιτινες ησαν επτακισχιλιοι τριακοσιοι τριακοντα επτα? και πλην τουτων διακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε ψαλτωδοι και ψαλτριαι.
68 Their horses were seven hundred thirty-six; their were mules two hundred forty-five.68 Οι ιπποι αυτων, επτακοσιοι τριακοντα εξ? αι ημιονοι αυτων, διακοσιαι τεσσαρακοντα πεντε?
69 Their camels were four hundred thirty-five; their donkeys were six thousand seven hundred twenty.69 αι καμηλοι, τετρακοσιαι τριακοντα πεντε? αι ονοι, εξακισχιλιαι επτακοσιαι εικοσι.
70 Now several of the leaders of the families gave to the work. The cupbearer gave to the treasury one thousand drachmas of gold, fifty bowls, and five hundred thirty priestly garments.70 Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων εδωκαν δια το εργον. Ο Θιρσαθα εδωκεν εις το θησαυροφυλακιον χιλιας δραχμας χρυσιου, πεντηκοντα φιαλας, πεντακοσιους τριακοντα ιερατικους χιτωνας.
71 And some of the leaders of the families gave to the treasury of the work twenty thousand drachmas of gold, and two thousand two hundred minas of silver.71 Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων εδωκαν εις το θησαυροφυλακιον του εργου εικοσι χιλιαδας δραχμας χρυσιου και δυο χιλιαδας διακοσιας μνας αργυριου.
72 And what the remainder of the people gave was twenty thousand drachmas of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priestly garments.72 Και το δοθεν απο του επιλοιπου λαου ητο εικοσι χιλιαδες δραχμαι χρυσιου, και δισχιλιαι μναι αργυριου, και εξηκοντα επτα ιερατικοι χιτωνες.
73 Now the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singing men, and the rest of the common people, and the temple servants, and all of Israel dwelt in their own cities.73 Ουτως οι ιερεις και οι Λευιται και οι πυλωροι και οι ψαλτωδοι και μερος εκ του λαου και οι Νεθινειμ και πας ο Ισραηλ, κατωκησαν εν ταις πολεσιν αυτων. Και οτε εφθασεν ο εβδομος μην, οι υιοι Ισραηλ ησαν εν ταις πολεσιν αυτων.