Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 80


font
NOVA VULGATADIODATI
1 Magistro chori. Secundum " Lilium praecepti ".
Asaph. Psalmus
.
1 Salmo di Asaf, dato al capo de’ Musici, sopra Sosannim-edut. O PASTORE d’Israele, che guidi Giuseppe come una greggia, Porgi gli orecchi; Tu che siedi sopra i Cherubini, Apparisci in gloria.
2 Qui pascis Israel, intende,
qui deducis velut ovem Ioseph.
Qui sedes super cherubim, effulge
2 Eccita la tua potenza davanti ad Efraim, ed a Beniamino, ed a Manasse; E vieni a nostra salute.
3 coram Ephraim, Beniamin et Manasse.
Excita potentiam tuam et veni,
ut salvos facias nos.
3 O Dio, ristoraci; E fa’ risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
4 Deus, converte nos,
illustra faciem tuam, et salvi erimus.
4 O Signore Iddio degli eserciti, Infino a quando fumerai tu contro all’orazione del tuo popolo?
5 Domine, Deus virtutum,
quousque irasceris super orationem populi tui?
5 Tu li hai cibati di pan di pianto, E li hai abbeverati di lagrime a larga misura.
6 Cibasti nos pane lacrimarum
et potum dedisti nobis in lacrimis copiose.
6 Tu ci hai posti in contesa co’ nostri vicini; E i nostri nemici si fanno beffe di noi.
7 Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris,
et inimici nostri subsannaverunt nos.
7 O Dio degli eserciti, ristoraci; E fa’ risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati
8 Deus virtutum, converte nos,
illustra faciem tuam, et salvi erimus.
8 Tu avevi trasportata di Egitto una vigna; Tu avevi cacciate le nazioni, e l’avevi piantata.
9 Vineam de Aegypto transtulisti,
eiecisti gentes et plantasti eam.
9 Tu avevi sgomberato davanti a lei il suo luogo; Ed avevi fatto ch’ella aveva messe radici, ed aveva empiuta la terra.
10 Purgasti locum in conspectu eius,
plantasti radices eius, et implevit terram.
10 I monti erano coperti della sua ombra, E i suoi tralci erano come cedri altissimi.
11 Operti sunt montes umbra eius,
et ramis eius cedri Dei;
11 Aveva gettati i suoi rami infino al mare, E i suoi rampolli infino al fiume.
12 extendit palmites suos usque ad mare
et usque ad flumen propagines suas.
12 Perchè hai tu rotte le sue chiusure, Sì che tutti i passanti l’han vendemmiata?
13 Ut quid destruxisti maceriam eius,
et vindemiant eam omnes, qui praetergrediuntur viam?
13 I cinghiali l’hanno guastata, E le fiere della campagna l’hanno pascolata.
14 Exterminavit eam aper de silva,
et singularis ferus depastus est eam.
14 O Dio degli eserciti, rivolgiti, ti prego; Riguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna.
15 Deus virtutum, convertere,
respice de caelo et vide et visita vineam istam.
15 E le piante che la tua destra aveva piantate, E le propaggini che tu ti avevi fortificate.
16 Et protege eam, quam plantavit dextera tua,
et super filium hominis, quem confirmasti tibi.
16 Quella è arsa col fuoco, ella è ricisa fino dal piè; Quelle periscono per lo sgridar della tua faccia.
17 Incensa est igni et suffossa;
ab increpatione vultus tui peribunt.
17 Sia la tua mano sopra l’uomo della tua destra, Sopra il figliuol dell’uomo che tu ti avevi fortificato.
18 Fiat manus tua super virum dexterae tuae,
super filium hominis, quem confirmasti tibi.
18 E noi non ci trarremo indietro da te; Mantienci in vita, e noi invocheremo il tuo Nome.
19 Et non discedemus a te, vivificabis nos,
et nomen tuum invocabimus.
19 O Signore Iddio degli eserciti, ristoraci; Fa’ risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati
20 Domine, Deus virtutum, converte nos
et illustra faciem tuam, et salvi erimus.