Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 49


font
NOVA VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Magistro chori. Filiorum Core. Psalmus.
1 Del maestro de coro. De los hijos de Coré. Salmo.

2 Audite haec, omnes gentes;
auribus percipite, omnes, qui habitatis orbem:
2 Oigan esto, todos los pueblos;

escuchen, todos los habitantes del mundo:

3 quique humiles et viri nobiles,
simul in unum dives et pauper!
3 tanto los humildes como los poderosos,

el rico lo mismo que el pobre.

4 Os meum loquetur sapientiam,
et meditatio cordis mei prudentiam.
4 Mi boca hablará sabiamente,

mis reflexiones serán muy sensatas.

5 Inclinabo in parabolam aurem meam,
aperiam in psalterio aenigma meum.
5 Voy a inspirarme para componer un proverbio,

revelaré mi enigma al son de la cítara.

6 Cur timebo in diebus malis,
cum iniquitas supplantantium circumdabit me?
6 ¿Por qué voy a temer en los momentos de peligro,

cuando me rodea la maldad de mis opresores,

7 Qui confidunt in virtute sua
et in multitudine divitiarum suarum gloriantur.
7 de esos que confían en sus riquezas

y se jactan de su gran fortuna?

8 Etenim seipsum non redimet homo;
non dabit Deo propitiationem suam.
8 No, nadie puede rescatarse a sí mismo

ni pagar a Dios el precio de su liberación,

9 Nimium est pretium redemptionis animae eius:
ad ultimum deficiet,
9 el precio de su rescate es demasiado caro,

y todos desaparecerán para siempre.

10 ut vivat usque in finem nec videat interitum.
10 para poder seguir viviendo eternamente

sin llegar a ver el sepulcro:

11 Et videbit sapientes morientes;
simul insipiens et stultus peribunt
et relinquent alienis divitias suas.
11 Cualquiera ve que mueren los sabios,

necios e ignorantes perecen por igual,

y dejan a otros sus riquezas:

12 Sepulcra eorum domus illorum in aeternum;
tabernacula eorum in progeniem et progeniem,
etsi vocaverunt nominibus suis terras suas.
12 la tumba es su residencia perpetua,

su morada por los siglos de los siglos,

por más que hayan poseído muchas tierras.

13 Et homo, cum sit in honore, non permanebit;
comparatus est iumentis, quae pereunt,
et similis factus est illis.
13 Ningún hombre permanece en la opulencia,

sino que muere lo mismo que los animales:

14 Haec via illorum, quorum fiducia in semetipsis,
et finis eorum, qui complacent in ore suo.
14 este es el destino de los que tienen riquezas,

y el final de la gente insaciable.

15 Sicut oves in inferno positi sunt,
mors depascet eos;
descendent praecipites ad sepulcrum,
et figura eorum erit in consumptionem:
infernus habitaculum eorum.
15 Serán puestos como ovejas en el Abismo,

la Muerte será su pastor;

bajarán derecho a la tumba,

su figura se desvanecerá

y el Abismo será su mansión.

16 Verumtamen Deus redimet animam meam,
de manu inferi vere suscipiet me.
16 Pero Dios rescatará mi vida,

me sacará de las garras del Abismo.

17 Ne timueris, cum dives factus fuerit homo,
et cum multiplicata fuerit gloria domus eius,
17 No te preocupes cuando un hombre se enriquece

o aumenta el esplendor de su casa:

18 quoniam, cum interierit, non sumet omnia,
neque descendet cum eo gloria eius.
18 cuando muera, no podrá llevarse nada,

su esplendor no bajará con él.

19 Cum animae suae in vita ipsius benedixerit:
“ Laudabunt te quod benefecisti tibi ”,
19 Aunque en vida se congratulaba, diciendo:

«Te alabarán porque lo pasas bien»,

20 tamen introibit ad progeniem patrum suorum,
qui in aeternum non videbunt lumen.
20 igual irá a reunirse con sus antepasados,

con esos que nunca verán la luz.

21 Homo, cum in honore esset, non intellexit;
comparatus est iumentis, quae pereunt,
et similis factus est illis.
21 El hombre rico no reflexiona,

y muere lo mismo que los animales.