Jó 12
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | JERUSALEM |
---|---|
1 Respondens autem Iob dixit: | 1 Job prit la parole et dit: |
2 “ Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia. | 2 Vraiment, vous êtes la voix du peuple, avec vous mourra la Sagesse. |
3 Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum; quis enim haec, quae nostis, ignorat? | 3 Moi aussi, j'ai de l'intelligence, tout comme vous, je ne vous cède en rien, et qui donc ne sait tout cela? |
4 Qui deridetur ab amico suo sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum; deridetur enim iusti integritas. | 4 Mais un homme devient la risée de son ami, quand il crie vers Dieu pour avoir une réponse. On semoque du juste intègre. |
5 Lampas contempta apud cogitationes eorum, qui securi sunt, parata iis, qui vacillant pede. | 5 "A l'infortune, le mépris! opinent les gens heureux, un coup de plus à qui chancelle!" |
6 Tranquilla sunt tabernacula praedonum et secura iis, qui provocant Deum, iis, qui Deum tenent manu sua. | 6 Cependant, les tentes des pillards sont en paix: pleine sécurité pour ceux qui provoquent Dieu et pourcelui qui met Dieu dans son poing! |
7 Nimirum interroga iumenta, et docebunt te, et volatilia caeli, et indicabunt tibi. | 7 Interroge pourtant le bétail pour t'instruire, les oiseaux du ciel pour t'informer. |
8 Loquere terrae, et docebit te; et narrabunt pisces maris. | 8 Les reptiles du sol te donneront des leçons, ils te renseigneront, les poissons des mers. |
9 Quis ignorat in omnibus his quod manus Domini hoc fecerit? | 9 Car lequel ignore, parmi eux tous, que la main de Dieu a fait tout cela! |
10 In cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis. | 10 Il tient en son pouvoir l'âme de tout vivant et le souffle de toute chair d'homme. |
11 Nonne auris verba diiudicat, et palatum cibum sibi gustat? | 11 L'oreille n'apprécie-t-elle pas les discours, comme le palais goûte les mets? |
12 In senibus est sapientia, et in longaevis prudentia. | 12 La sagesse est l'affaire des vieillards, le discernement le fait du grand âge. |
13 Apud ipsum est sapientia et fortitudo; ipse habet consilium et intellegentiam. | 13 Mais en Lui résident sagesse et puissance, à lui le conseil et le discernement. |
14 Si destruxerit, nemo est, qui aedificet; si incluserit hominem, nullus est, qui aperiat. | 14 S'il détruit, nul ne peut rebâtir, s'il emprisonne quelqu'un, nul n'ouvrira. |
15 Si continuerit aquas, arescent; et, si emiserit eas, subvertent terram. | 15 S'il retient les eaux, c'est la sécheresse; s'il les relâche, elles bouleversent la terre. |
16 Apud ipsum est fortitudo et sapientia; ipse novit et decipientem et eum qui decipitur. | 16 En lui vigueur et sagacité, à lui appartiennent l'égaré et celui qui l'égare. |
17 Inducit consiliarios spoliatos et iudices in stuporem. | 17 Il rend stupides les conseillers du pays et frappe les juges de démence. |
18 Balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum. | 18 Il délie la ceinture des rois et passe une corde à leurs reins. |
19 Inducit sacerdotes spoliatos et optimates supplantat, | 19 Il fait marcher nu-pieds les prêtres et renverse les puissances établies. |
20 commutans labium veracium et doctrinam senum auferens. | 20 Il ôte la parole aux plus assurés, ravit le discernement aux vieillards. |
21 Effundit despectionem super principes et cingulum fortium relaxat. | 21 Il déverse le mépris sur les nobles, dénoue le ceinturon des forts. |
22 Qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis. | 22 Il dévoile les profondeurs des ténèbres, amène à la lumière l'ombre épaisse. |
23 Qui multiplicat gentes et perdit eas et subversas in integrum restituit. | 23 Il agrandit des nations, puis les ruine: il fait s'étendre des peuples, puis les supprime. |
24 Qui immutat cor principum populi terrae et decipit eos et errare eos faciet per invium desertum. | 24 Il ôte l'esprit aux chefs d'un pays, les fait errer dans un désert sans routes, |
25 Palpabunt quasi in tenebris et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios. | 25 tâtonner dans les ténèbres, sans lumière, et tituber comme sous l'ivresse. |