Psalms 118
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Give thanks to the LORD, who is good, whose love endures forever. | 1 Rendete grazie al Signore perché è buono,perché il suo amore è per sempre. |
2 Let the house of Israel say: God's love endures forever. | 2 Dica Israele:«Il suo amore è per sempre». |
3 Let the house of Aaron say, God's love endures forever. | 3 Dica la casa di Aronne:«Il suo amore è per sempre». |
4 Let those who fear the LORD say, God's love endures forever. | 4 Dicano quelli che temono il Signore:«Il suo amore è per sempre». |
5 In danger I called on the LORD; the LORD answered me and set me free. | 5 Nel pericolo ho gridato al Signore:mi ha risposto, il Signore, e mi ha tratto in salvo. |
6 The LORD is with me; I am not afraid; what can mortals do against me? | 6 Il Signore è per me, non avrò timore:che cosa potrà farmi un uomo? |
7 The LORD is with me as my helper; I shall look in triumph on my foes. | 7 Il Signore è per me, è il mio aiuto,e io guarderò dall’alto i miei nemici. |
8 Better to take refuge in the LORD than to put one's trust in mortals. | 8 È meglio rifugiarsi nel Signoreche confidare nell’uomo. |
9 Better to take refuge in the LORD than to put one's trust in princes. | 9 È meglio rifugiarsi nel Signoreche confidare nei potenti. |
10 All the nations surrounded me; in the LORD'S name I crushed them. | 10 Tutte le nazioni mi hanno circondato,ma nel nome del Signore le ho distrutte. |
11 They surrounded me on every side; in the LORD'S name I crushed them. | 11 Mi hanno circondato, mi hanno accerchiato,ma nel nome del Signore le ho distrutte. |
12 They surrounded me like bees; they blazed like fire among thorns; in the LORD'S name I crushed them. | 12 Mi hanno circondato come api,come fuoco che divampa tra i rovi,ma nel nome del Signore le ho distrutte. |
13 I was hard pressed and falling, but the LORD came to my help. | 13 Mi avevano spinto con forza per farmi cadere,ma il Signore è stato il mio aiuto. |
14 The LORD, my strength and might, came to me as savior. | 14 Mia forza e mio canto è il Signore,egli è stato la mia salvezza. |
15 The joyful shout of deliverance is heard in the tents of the victors: "The LORD'S right hand strikes with power; | 15 Grida di giubilo e di vittorianelle tende dei giusti:la destra del Signore ha fatto prodezze, |
16 the LORD'S right hand is raised; the LORD'S right hand strikes with power." | 16 la destra del Signore si è innalzata,la destra del Signore ha fatto prodezze. |
17 I shall not die but live and declare the deeds of the LORD. | 17 Non morirò, ma resterò in vitae annuncerò le opere del Signore. |
18 The LORD chastised me harshly, but did not hand me over to death. | 18 Il Signore mi ha castigato duramente,ma non mi ha consegnato alla morte. |
19 Open the gates of victory; I will enter and thank the LORD. | 19 Apritemi le porte della giustizia:vi entrerò per ringraziare il Signore. |
20 This is the LORD'S own gate, where the victors enter. | 20 È questa la porta del Signore:per essa entrano i giusti. |
21 I thank you for you answered me; you have been my savior. | 21 Ti rendo grazie, perché mi hai risposto,perché sei stato la mia salvezza. |
22 The stone the builders rejected has become the cornerstone. | 22 La pietra scartata dai costruttoriè divenuta la pietra d’angolo. |
23 By the LORD has this been done; it is wonderful in our eyes. | 23 Questo è stato fatto dal Signore:una meraviglia ai nostri occhi. |
24 This is the day the LORD has made; let us rejoice in it and be glad. | 24 Questo è il giorno che ha fatto il Signore:rallegriamoci in esso ed esultiamo! |
25 LORD, grant salvation! LORD, grant good fortune! | 25 Ti preghiamo, Signore: dona la salvezza!Ti preghiamo, Signore: dona la vittoria! |
26 Blessed is he who comes in the name of the LORD. We bless you from the LORD'S house. | 26 Benedetto colui che viene nel nome del Signore.Vi benediciamo dalla casa del Signore. |
27 The LORD is God and has given us light. Join in procession with leafy branches up to the horns of the altar. | 27 Il Signore è Dio, egli ci illumina.Formate il corteo con rami frondosifino agli angoli dell’altare. |
28 You are my God, I give you thanks; my God, I offer you praise. | 28 Sei tu il mio Dio e ti rendo grazie,sei il mio Dio e ti esalto. |
29 Give thanks to the LORD, who is good, whose love endures forever. | 29 Rendete grazie al Signore, perché è buono,perché il suo amore è per sempre. |