Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 118


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 Give thanks to the LORD, who is good, whose love endures forever.1 Alléluia! Louez le Seigneur car il est bon, sa grâce est là pour toujours.
2 Let the house of Israel say: God's love endures forever.2 Israël peut le dire: sa grâce est là pour toujours!
3 Let the house of Aaron say, God's love endures forever.3 Les fils d’Aaron peuvent le dire: sa grâce est là pour toujours!
4 Let those who fear the LORD say, God's love endures forever.4 Ceux qui craignent le Seigneur peuvent aussi le dire: sa grâce est là pour toujours!
5 In danger I called on the LORD; the LORD answered me and set me free.5 Dans mon angoisse je l’ai invoqué, il m’a répondu, il m’a mis au large.
6 The LORD is with me; I am not afraid; what can mortals do against me?6 Si le Seigneur est pour moi, je n’ai pas peur, que peuvent-ils me faire?
7 The LORD is with me as my helper; I shall look in triumph on my foes.7 Le Seigneur est pour moi, parmi mes alliés, et je verrai mes ennemis à mes pieds.
8 Better to take refuge in the LORD than to put one's trust in mortals.8 Il est bon d’espérer dans le Seigneur plutôt que de compter sur des hommes.
9 Better to take refuge in the LORD than to put one's trust in princes.9 Il est bon d’espérer dans le Seigneur plutôt que de compter sur les grands.
10 All the nations surrounded me; in the LORD'S name I crushed them.10 Tous les païens m’entouraient: mais pour le nom du Seigneur je les ai mis au pas.
11 They surrounded me on every side; in the LORD'S name I crushed them.11 Ils m’entouraient, ils m’avaient encerclé mais pour le nom du Seigneur je les ai mis au pas.
12 They surrounded me like bees; they blazed like fire among thorns; in the LORD'S name I crushed them.12 Ils m’entouraient comme des guêpes, mais ce ne fut qu’une flambée d’épines, car pour le nom du Seigneur je les ai mis au pas.
13 I was hard pressed and falling, but the LORD came to my help.13 On m’a poussé, bien poussé pour me mettre à terre, mais le Seigneur m’a secouru.
14 The LORD, my strength and might, came to me as savior.14 Il est ma force et c’est lui que je chante, car lui m’a sauvé.
15 The joyful shout of deliverance is heard in the tents of the victors: "The LORD'S right hand strikes with power;15 Écoutez dans les tentes des justes les cris de joie et de triomphe: “La droite du Seigneur s’est surpassée,
16 the LORD'S right hand is raised; the LORD'S right hand strikes with power."16 la droite du Seigneur l’a emporté, la droite du Seigneur s’est surpassée!”
17 I shall not die but live and declare the deeds of the LORD.17 Je ne mourrai, pas mais je vivrai et je dirai les hauts faits du Seigneur.
18 The LORD chastised me harshly, but did not hand me over to death.18 Le Seigneur m’a bien corrigé, mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 Open the gates of victory; I will enter and thank the LORD.19 Ouvrez-moi les portes du Juste, car je veux entrer et le louer!
20 This is the LORD'S own gate, where the victors enter.20 - C’est ici la porte qui mène au Seigneur, les justes pourront la passer.
21 I thank you for you answered me; you have been my savior.21 - Je veux te rendre grâces car tu m’as entendu, tu t’es fait mon sauveur!
22 The stone the builders rejected has become the cornerstone.22 - La pierre rejetée par les bâtisseurs est devenue pierre d’angle.
23 By the LORD has this been done; it is wonderful in our eyes.23 C’est là l’œuvre du Seigneur, nos yeux ne pouvaient le croire.
24 This is the day the LORD has made; let us rejoice in it and be glad.24 Voici le jour qu’a fait le Seigneur, soyons tout à la joie, à la fête!
25 LORD, grant salvation! LORD, grant good fortune!25 Ô Seigneur, sauve-nous, Seigneur, délivre-nous!
26 Blessed is he who comes in the name of the LORD. We bless you from the LORD'S house.26 “Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur: de la maison du Seigneur nous vous bénissons.
27 The LORD is God and has given us light. Join in procession with leafy branches up to the horns of the altar.27 Que le Seigneur Dieu soit pour nous lumière!” Rangez la procession, rameaux en mains jusqu’aux cornes de l’autel.
28 You are my God, I give you thanks; my God, I offer you praise.28 Tu es mon Dieu, je veux te louer; ô Dieu, je dis que tu es grand!
29 Give thanks to the LORD, who is good, whose love endures forever.29 - Louez le Seigneur car il est bon, car sa grâce est là pour toujours.