Seconda lettera di Pietro - (מכתב שני של פיטר) 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 ועתה קדם כל דבר אבקשה מכם לשאת תפלות ותחנונים ובקשות ותודות בעד כל בני אדם | 1 Vor allem fordere ich zu Bitten und Gebeten, zu Fürbitte und Danksagung auf, und zwar für alle Menschen, |
2 בעד המלכים וכל השליטים למען נחיה חיי השקט ובטח בכל חסידות וישר | 2 für die Herrscher und für alle, die Macht ausüben, damit wir in aller Frömmigkeit und Rechtschaffenheit ungestört und ruhig leben können. |
3 כי כן טוב ורצוי בעיני אלהים מושיענו | 3 Das ist recht und gefällt Gott, unserem Retter; |
4 אשר חפצו שיושעו כל בני האדם ויגיעו להכרת האמת | 4 er will, dass alle Menschen gerettet werden und zur Erkenntnis der Wahrheit gelangen. |
5 כי אחד הוא האלהים ואחד הוא העמד בין אלהים ובין בני אדם הוא בן אדם המשיח ישוע | 5 Denn: Einer ist Gott, Einer auch Mittler zwischen Gott und den Menschen: der Mensch Christus Jesus, |
6 אשר נתן את נפשו כפר בעד כל וזאת העדות הבאה בעתה | 6 der sich als Lösegeld hingegeben hat für alle, ein Zeugnis zur vorherbestimmten Zeit, |
7 אשר אני הפקדתי לה לכרוז ולשליח אמת אני אמר במשיח ולא אשקר מורה הגוים באמונה ובאמת | 7 als dessen Verkünder und Apostel ich eingesetzt wurde - ich sage die Wahrheit und lüge nicht -, als Lehrer der Heiden im Glauben und in der Wahrheit. |
8 לכן רצוני שיתפללו האנשים בכל מקום וישאו ידיהם קדש בלי כעס ומדון | 8 Ich will, dass die Männer überall beim Gebet ihre Hände in Reinheit erheben, frei von Zorn und Streit. |
9 וכן גם הנשים תתיפינה בתלבשת נאה עם בשת פנים וצניעות לא במחלפות הראש לא בזהב לא בפנינים ולא במלבושים יקרים | 9 Auch sollen die Frauen sich anständig, bescheiden und zurückhaltend kleiden; nicht Haartracht, Gold, Perlen oder kostbare Kleider seien ihr Schmuck, |
10 אלא כמו שהוא הגון לנשים אשר בחרו להן יראת אלהים במעשים טובים | 10 sondern gute Werke; so gehört es sich für Frauen, die gottesfürchtig sein wollen. |
11 האשה תלמד דומם בכל הכנעה | 11 Eine Frau soll sich still und in aller Unterordnung belehren lassen. |
12 ואינני נתן רשות לאשה ללמד אף לא להתנשא על האיש אלא תדום | 12 Dass eine Frau lehrt, erlaube ich nicht, auch nicht, dass sie über ihren Mann herrscht; sie soll sich still verhalten. |
13 כי אדם נוצר בראשונה ואחריו חוה | 13 Denn zuerst wurde Adam erschaffen, danach Eva. |
14 ואדם לא נפתה כי האשה שמעה לקול המשיא ותבא לידי עברה | 14 Und nicht Adam wurde verführt, sondern die Frau ließ sich verführen und übertrat das Gebot. |
15 אבל תושע בלדתה בנים אם תעמדנה באמונה ובאהבה ובקדשה עם הצניעות | 15 Sie wird aber dadurch gerettet werden, dass sie Kinder zur Welt bringt, wenn sie in Glaube, Liebe und Heiligkeit ein besonnenes Leben führt. |