Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Y'hoshua (יהושע) - Giosuè 12


font
MODERN HEBREW BIBLELA SACRA BIBBIA
1 ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה1 Questi sono i re del paese che i figli d'Israele sconfissero di là del Giordano, in Transgiordania, nel territorio che va dal torrente Arnon fino al monte Ermon e tutta l'Araba orientale:
2 סיחון מלך האמרי היושב בחשבון משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון2 Sicon, re degli Amorrei, che risiedeva in Chesbon, estendeva il suo dominio da Aroer, che è sulla riva del fiume Arnon e dentro la valle, su metà del Gàlaad fino al fiume Iabbok, confine degli Ammoniti;
3 והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן תחת אשדות הפסגה3 e sull'Araba, fino alla riva orientale del mare di Kinarot e fino al mare dell'Araba, il Mar Morto, ad oriente, verso Bet-Iesimot, e a sud fin sotto le pendici di Pisga;
4 וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים היושב בעשתרות ובאדרעי4 e il dominio di Og, re del Basan, un superstite dei Refaim, che risiedeva in Astarot e in Edrei,
5 ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד גבול סיחון מלך חשבון5 si estendeva sul monte Ermon e in Salca e in tutto il Basan, fino al confine dei Ghesuriti e dei Maacatiti e in metà del Gàlaad fino al confine di Sicon, re di Chesbon.
6 משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה6 Mosè, servo del Signore, e i figli d'Israele, li sconfissero e Mosè servo del Signore donò il loro paese in possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a metà della tribù di Manasse.
7 ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה כמחלקתם7 Questi sono i re del paese che Giosuè e i figli d'Israele sconfissero nella Cisgiordania, ad occidente, da Baal-Gad, nella valle del Libano, fino al monte Calak, che sale verso Seir, il cui paese dette Giosuè alle tribù d'Israele in proprietà, secondo le loro divisioni,
8 בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי8 sulle montagne, nella pianura, nell'Araba, sulle pendici, nel deserto e nel Negheb; gli Hittiti, gli Amorrei, i Cananei, i Perizziti, gli Evei e i Gebusei:
9 מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד9 il re di Gerico, uno; il re di Ai, presso Betel, uno.
10 מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד10 Il re di Gerusalemme, uno; il re di Ebron, uno.
11 מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד11 Il re di Iarmut, uno; il re di Lachis, uno.
12 מלך עגלון אחד מלך גזר אחד12 Il re di Eglon, uno; il re di Ghezer, uno.
13 מלך דבר אחד מלך גדר אחד13 Il re di Debir, uno; il re di Gheder, uno.
14 מלך חרמה אחד מלך ערד אחד14 Il re di Corma, uno; il re di Arad, uno.
15 מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד15 Il re di Libna, uno; il re di Adullam, uno.
16 מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד16 Il re di Makkeda, uno; il re di Betel, uno.
17 מלך תפוח אחד מלך חפר אחד17 Il re di Tappuach, uno; il re di Chefer, uno.
18 מלך אפק אחד מלך לשרון אחד18 Il re di Afek, uno; il re di Saron, uno.
19 מלך מדון אחד מלך חצור אחד19 Il re di Madon, uno; il re di Azor, uno.
20 מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד20 Il re di Simron-Meroon, uno; il re di Acsaf, uno.
21 מלך תענך אחד מלך מגדו אחד21 Il re di Taanach, uno; il re di Meghiddo, uno.
22 מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד22 Il re di Kades, uno; il re di Iokneam del Carmelo, uno.
23 מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד23 Il re di Dor, sulla collina di Dor, uno; il re delle genti di Gàlgala, uno.
24 מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד24 Il re di Tirza, uno. In tutti trentun re.