1 ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה | 1 Voici les rois du pays que les Israélites battirent et dont ils prirent le territoire, au-delà du Jourdain àl'orient, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de l'Hermon, avec toute la Araba à l'orient: |
2 סיחון מלך האמרי היושב בחשבון משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון | 2 Sihôn, roi des Amorites, qui habitait Heshbôn, avait pour domaine depuis Aroër qui est sur le bordde la vallée de l'Arnon y compris le fond de la vallée, la moitié de Galaad et jusqu'au Yabboq, le torrent qui estla frontière des Ammonites; |
3 והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן תחת אשדות הפסגה | 3 la Araba jusqu'à la mer de Kinnerot à l'orient, et jusqu'à la mer de la Araba, ou mer Salée, à l'orient,en direction de Bet-ha-Yeshimot, et, au sud, la base des pentes arrosées du Pisga. |
4 וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים היושב בעשתרות ובאדרעי | 4 Og, roi du Bashân, un des derniers Rephaïm, qui habitait à Ashtarot et à Edréï, |
5 ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד גבול סיחון מלך חשבון | 5 avait pour domaine le mont Hermon et Salka, tout le Bashân jusqu'à la frontière des Geshurites et desMaakatites, et la moitié de Galaad jusqu'aux frontières de Sihôn, roi de Heshbôn. |
6 משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה | 6 Moïse, serviteur de Yahvé, et les Israélites les avaient vaincus, et Moïse, serviteur de Yahvé, en avaitdonné la possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé. |
7 ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה כמחלקתם | 7 Voici les rois du pays que Josué et les Israélites battirent en deçà du Jourdain à l'occident, depuisBaal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'au mont Pelé qui s'élève vers Séïr, et dont Josué distribua l'héritage auxtribus d'Israël suivant leur répartition: |
8 בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי | 8 dans la montagne et le Bas-Pays, dans la Araba et sur les pentes arrosées, au Désert et au Négeb,chez les Hittites, les Amorites, les Cananéens, les Perizzites, les Hivvites et les Jébuséens: |
9 מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד | 9 Le roi de Jéricho, un; le roi de Aï, près de Béthel, un; |
10 מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד | 10 le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un; |
11 מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד | 11 le roi de Yarmut, un; le roi de Lakish, un; |
12 מלך עגלון אחד מלך גזר אחד | 12 le roi d'Eglôn, un; le roi de Gézer, un; |
13 מלך דבר אחד מלך גדר אחד | 13 le roi de Debir, un; le roi de Gédèr, un; |
14 מלך חרמה אחד מלך ערד אחד | 14 le roi de Horma, un; le roi d'Arad, un; |
15 מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד | 15 Le roi de Libna, un; le roi d'Adullam, un; |
16 מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד | 16 le roi de Maqqéda, un; le roi de Béthel, un; |
17 מלך תפוח אחד מלך חפר אחד | 17 le roi de Tappuah, un; le roi de Hépher, un; |
18 מלך אפק אחד מלך לשרון אחד | 18 le roi d'Aphèq, un; le roi en Sarôn, un; |
19 מלך מדון אחד מלך חצור אחד | 19 le roi de Mérom, un; le roi de Haçor, un; |
20 מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד | 20 le roi de Shimrôn Merôn, un; le roi d'Akshaph, un; |
21 מלך תענך אחד מלך מגדו אחד | 21 le roi de Tanak, un; le roi de Megiddo, un; |
22 מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד | 22 le roi de Qédesh, un; le roi de Yoqnéam au Carmel, un; |
23 מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד | 23 Le roi de Dor, aux coteaux de Dor, un; le roi des nations en Galilée, un; |
24 מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד | 24 le roi de Tirça, un; nombre de tous ces rois: 31. |