Scrutatio

Mercoledi, 22 maggio 2024 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

Seconda lettera ai Tessalonicesi (מכתב שני לסלוניקים) 10


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 ולא אכחד מכם אחי אשר אבותינו היו כלם תחת הענן וכלם עברו בתוך הים1 - Non voglio che voi ignoriate, o fratelli, che i nostri padri sono stati tutti sotto la nuvola, e tutti passarono per il mare;
2 וכלם נטבלו למשה בענן ובים2 e tutti per andar dietro a Mosè s'immersero nella nuvola e nel mare;
3 וכלם אכלם מאכל אחד רוחני3 e tutti mangiarono lo stesso cibo spirituale e bevvero la stessa bevanda spirituale;
4 וכלם שתו משקה אחד רוחני כי שתו מן הצור הרוחני ההלך עמהם והצור ההוא היה המשיח4 e bevevano dalla roccia spirituale che li accompagnava, e la roccia era Cristo.
5 אבל ברבם לא רצה האלהים ופגריהם נפלו במדבר5 Ma della maggior parte di loro non si compiacque il Signore, infatti furon prostrati nel deserto.
6 וכל זאת היתה לנו למופת לבלתי התאות לרעה כאשר התאוו גם המה6 Or queste cose divennero esempio per noi del non dover esser desiderosi di cose cattive, come desiderarono anche quelli.
7 ולא תהיו עבדי אלילים כאשר היו מקצתם כמו שכתוב וישב העם לאכל ושתו ויקמו לצחק7 Nè dovete essere idolatri, come alcuni di quelli, secondo sta scritto: " Il popolo si sedette per mangiare e bere, poi s'alzarono a divertirsi ".
8 ולא נהיה זנים כאשר זנו מקצתם ויפלו ביום אחד שלשה ועשרים אלף איש8 Nè fornichiamo come alcuni di loro fornicarono e in un sol giorno ne caddero ventitremila.
9 ולא ננסה את המשיח כאשר נסוהו מקצתם ויאבדום הנחשים9 Nè tentiamo il Signore come alcuni di loro fecero e perirono vittime dei serpenti.
10 גם לא תלינו כאשר הלינו מקצתם וימותו ביד המשחית10 E non mormorate come alcuni di loro mormorarono, e perirono per opera dello sterminatore.
11 כל זאת מצאתם להיות למופת ותכתב למוסר לנו אשר הגיעו אלינו קצי העולמים11 Queste cose accaddero loro a modo di esempio, e furono scritte per ammonimento a noi cui doveva toccare la fine dei secoli.
12 לכן החשב שהוא נצב ירא פן יפול12 Cosicchè chi crede di star su, badi di non cadere.
13 עדין לא בא עליכם נסיון אחר בלתי אם נסיון בני אדם כי נאמן הוא האלהים אשר לא יניח לנסות אתכם למעלה מיכלתכם כי אם יתן עם הנסיון גם תוצאתיו כדי שתוכלו שאת13 Tentazione non vi ha sorpreso, se non umana; or Iddio è fedele, e non permetterà siate tentati oltre quel che potete, ma con la tentazione vi procurerà anche la via d'uscita, onde possiate sopportarla.
14 על כן חביבי נוסו מעבודת אלילים14 Perciò, miei diletti, fuggite l'idolatria.
15 כמו אל נבונים מדבר אנכי ושפטו אתם את אשר אמר15 Parlo come a persone intelligenti: giudicate voi di quel che dico.
16 כוס הברכה אשר אנחנו מברכים הלא היא התחברות דם המשיח והלחם אשר אנחנו בצעים הלא הוא התחברות גוף המשיח16 Il calice di benedizione che noi benediciamo, non è comunione del sangue di Cristo? e il pane che spezziamo non è comunione del corpo di Cristo?
17 כי לחם אחד הוא לכן גם נוף אחד אנחנו הרבים באשר לכלנו חלק בלחם האחד17 perchè unico pane e unico corpo formiamo noi pur essendo molti, poichè tutti partecipiamo dell'unico pane.
18 ראו את ישראל לפי הבשר הלא אכלי הזבחים חברי המזבח המה18 Guardate l'Israele secondo la carne: non è egli vero che quelli che mangiano le carni delle vittime hanno comunione coll'altare?
19 ועתה מה אמר היש ממש באליל אם יש ממש בזבחי אלילים19 Che dico io dunque? che l'immolato agli idoli è qualche cosa? o che qualche cosa sia l'idolo?
20 אלא את אשר יזבחו הגוים לשדים הם זבחים ולא לאלהים ואני לא אחפץ היתכם חברים לשדים20 no, ma quel che sacrificano i Gentili, lo immolano ai demoni non a Dio. Non voglio che voi abbiate comunione coi demonii;
21 לא תוכלו לשתות יחד כוס אדנינו וגם כוס השדים ולא תוכלו להתחבר אל שלחן אדנינו וגם אל שלחן השדים21 non potete bere il calice del Signore e il calice dei demonii, non potete partecipare alla mensa del Signore e a quella dei demonii.
22 הנעז להקניא את אדנינו הכי חזקים אנחנו ממנו22 Vogliam noi destar la gelosia del Signore? siam forse più forti di lui?
23 הכל ברשותי אבל אין הכל מועיל הכל ברשותי אבל אין הכל בנה23 Tutto è lecito ma non tutto giova; tutto è lecito, ma non tutto edifica.
24 איש איש אל יבקש את תועלת עצמו כי אם את תועלת רעהו24 Nessuno cerchi il vantaggio proprio ma l'altrui.
25 כל הנמכר במקולין אתו תאכלו ואל תחקרו מפני מכשל הלב25 Tutto quello che si vende al mercato, mangiatene senza indagare per quel che riguarda la coscienza,
26 כי ליהוה הארץ ומלואה26 poichè del Signore è la terra e la pienezza di essa.
27 ואם יקרא אתכם איש מאשר אינם מאמינים ותרצו ללכת אליו אכול תאכלו מכל אשר ישימו לפניכם ואל תחקרו מפני מכשול הלב27 E se v'invita qualcuno degli infedeli, e volete andarci, mangiate tutto quel che vi è apposto, senza indagare rispetto alla coscienza.
28 ואיש כי יאמר אליכם זה הוא זבח אלילים אל תאכלו בעבור המודיע ומפני מכשול הלב כי ליהוה הארץ ולמואה28 Ma se uno vi dica: «Questa è carne di vittima immolata»; non ne mangiate, per riguardo a lui che v'ha avvertito e per la coscienza,
29 והלב אשר אני אמר לא לבך כי אם לב רעך כי למה זה תשפט חרותי על ידי לב האחר29 la coscienza, dico, non di voi stessi, ma di quell'altro. Infatti perchè la mia libertà ha da esser giudicata dalla coscienza altrui?
30 ואם אכל אני בתודה למה אהיה מגדף על הדבר אשר אני מודה עליו30 se io partecipo [alla mensa] con rendimento di grazie, perchè ho a esser biasimato rispetto a ciò di cui ringrazio?
31 לכן אם תאכלו או אם תשתו או כל אשר תעשו את הכל עשו לכבוד אלהים31 Sia che mangiate dunque, sia che beviate, sia che facciate altra cosa, fate tutto per la gloria di Dio.
32 ואל תתנו מכשול לא ליהודים ולא ליונים ולא לקהלת אלהים32 Non siate d'inciampo nè a Giudei nè a Gentili, nè alla Chiesa di Dio.
33 כאשר גם אנכי מבקש להיות רצוי לכל בכל ולא אבקש תועלת עצמי כי אם של הרבים למען יושעו33 Nel modo che anch'io cerco compiacere a tutti non cercando il mio vantaggio, ma quello dei molti affinchè siano salvi.