Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Lettera ai Galati - האיגרת אל הגלטים 3


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA CEI 1974
1 וישב ויבאו אל בית הכנסת ושם איש אשר ידו יבשה1 Entrò di nuovo nella sinagoga. C'era un uomo che aveva una mano inaridita,
2 ויתבוננו בו אם ירפאהו בשבת למען ימצאו עליו שטנה2 e lo osservavano per vedere se lo guariva in giorno di sabato per poi accusarlo.
3 ויאמר אל האיש אשר יבשה ידו קום עמד בתוך3 Egli disse all'uomo che aveva la mano inaridita: "Mettiti nel mezzo!".
4 ויאמר אליהם הנכון בשבת להיטיב או להרע להציל נפש או לאבדה ויחרישו4 Poi domandò loro: "È lecito in giorno di sabato fare il bene o il male, salvare una vita o toglierla?".
5 ויבט אליהם סביב בחמה ויתעצב על טמטום לבבם ויאמר אל האיש פשט את ידך ויפשט ידו ותרפא ותשב כאחרת5 Ma essi tacevano. E guardandoli tutt'intorno con indignazione, rattristato per la durezza dei loro cuori, disse a quell'uomo: "Stendi la mano!". La stese e la sua mano fu risanata.
6 והפרושים יצאו מהרה ויתיעצו עליו עם ההורדוסיים לאבדו6 E i farisei uscirono subito con gli erodiani e tennero consiglio contro di lui per farlo morire.

7 וישוע סר משם עם תלמידיו אל יד הים וילכו אחריו המון עם רב מן הגליל ומיהודה7 Gesù intanto si ritirò presso il mare con i suoi discepoli e lo seguì molta folla dalla Galilea.
8 ומירושלים ומאדום ומעבר הירדן ומסביבות צור וצידון המון רב אשר שמעו את כל אשר עשה ויבאו אליו8 Dalla Giudea e da Gerusalemme e dall'Idumea e dalla Transgiordania e dalle parti di Tiro e Sidone una gran folla, sentendo ciò che faceva, si recò da lui.
9 ויאמר אל תלמידיו כי יכינו לו אניה קטנה מפני העם למען לא ילחצוהו9 Allora egli pregò i suoi discepoli che gli mettessero a disposizione una barca, a causa della folla, perché non lo schiacciassero.
10 כי רפא לרבים עד כי התנפלו עליו כל המנגעים לנגע בו10 Infatti ne aveva guariti molti, così che quanti avevano qualche male gli si gettavano addosso per toccarlo.
11 והרוחות הטמאות כראותן אתו נפלו לפניו ותצעקנה לאמר אתה הוא בן אלהים11 Gli spiriti immondi, quando lo vedevano, gli si gettavano ai piedi gridando: "Tu sei il Figlio di Dio!".
12 ויגער בהן מאד אשר לא תגלינה אותו12 Ma egli li sgridava severamente perché non lo manifestassero.

13 ויעל אל ההר ויקרא אל אשר הוא חפץ בם ויבאו אליו13 Salì poi sul monte, chiamò a sé quelli che egli volle ed essi andarono da lui.
14 וישם שנים עשר איש למען יהיו אתו ולמען ישלחם לקרא14 Ne costituì Dodici che stessero con lui
15 והיה להם השלטן לרפא את התחלאים ולגרש את השדים15 e anche per mandarli a predicare e perché avessero il potere di scacciare i demòni.
16 ויכנה את שמעון בשם פטרוס16 Costituì dunque i Dodici: Simone, al quale impose il nome di Pietro;
17 ואת יעקב בן זבדי ואת יוחנן אחי יעקב ויכנה אתם בשם בני רגוש הוא בני רעם17 poi Giacomo di Zebedèo e Giovanni fratello di Giacomo, ai quali diede il nome di Boanèrghes, cioè figli del tuono;
18 ואת אנדרי ואת פילפוס ואת בר תלמי ואת מתי ואת תומא ואת יעקב בן חלפי ואת תדי ואת שמעון הקני18 e Andrea, Filippo, Bartolomeo, Matteo, Tommaso, Giacomo di Alfeo, Taddeo, Simone il Cananèo
19 ואת יהודה איש קריות אשר גם מסרו19 e Giuda Iscariota, quello che poi lo tradì.

20 ויבאו הביתה וישב המון העם להתאסף עד כי לא יכלו אף לאכל לחם20 Entrò in una casa e si radunò di nuovo attorno a lui molta folla, al punto che non potevano neppure prendere cibo.
21 וישמעו קרוביו ויצאו להחזיק בו כי אמרו יצא מדעתו21 Allora i suoi, sentito questo, uscirono per andare a prenderlo; poiché dicevano: "È fuori di sé".

22 והסופרים אשר ירדו מירושלים אמרו כי בעל זבוב נכנס בו ועל ידי שר השדים הוא מגרש את השדים22 Ma gli scribi, che erano discesi da Gerusalemme, dicevano: "Costui è posseduto da Beelzebùl e scaccia i demòni per mezzo del principe dei demòni".
23 ויקרא אותם אליו וידבר להם במשלים לאמר איך יוכל השטן לגרש השטן23 Ma egli, chiamatili, diceva loro in parabole: "Come può satana scacciare satana?
24 ואם נחלקה ממלכה על עצמה לא תוכל לעמד הממלכה ההיא24 Se un regno è diviso in se stesso, quel regno non può reggersi;
25 ובית אם נחלק על עצמו לא יוכל לעמד הבית ההוא25 se una casa è divisa in se stessa, quella casa non può reggersi.
26 ואם השטן יתקומם אל עצמו ונחלק לא יוכל לעמד כי בא קצו26 Alla stessa maniera, se satana si ribella contro se stesso ed è diviso, non può resistere, ma sta per finire.
27 אין איש אשר יכל לבוא לבית הגבור ולגזל את כליו אם לא יאסר בראשונה את הגבור ואחר ישסה את ביתו27 Nessuno può entrare nella casa di un uomo forte e rapire le sue cose se prima non avrà legato l'uomo forte; allora ne saccheggerà la casa.
28 אמן אמר אני לכם כי כל החטאים יסלחו לבני אדם וכל הגדופים אשר יגדפו28 In verità vi dico: tutti i peccati saranno perdonati ai figli degli uomini e anche tutte le bestemmie che diranno;
29 אך המגדף את רוח הקדש אין לו סליחה לעולם כי יאשם בעונו לנצח29 ma chi avrà bestemmiato contro lo Spirito santo, non avrà perdono in eterno: sarà reo di colpa eterna".
30 כי המה אמרו רוח טמאה בו30 Poiché dicevano: "È posseduto da uno spirito immondo".

31 ויבאו אמו ואחיו ויעמדו מחוץ לבית וישלחו אליו לקרא לו31 Giunsero sua madre e i suoi fratelli e, stando fuori, lo mandarono a chiamare.
32 והמון העם ישבו סביביו ויאמרו אליו הנה אמך ואחיך בחוץ מבקשים אותך32 Tutto attorno era seduta la folla e gli dissero: "Ecco tua madre, i tuoi fratelli e le tue sorelle sono fuori e ti cercano".
33 ויען ויאמר אליהם מי הם אמי ואחי33 Ma egli rispose loro: "Chi è mia madre e chi sono i miei fratelli?".
34 ויבט סביב אל הישבים סביביו ויאמר הנה אמי ואחי34 Girando lo sguardo su quelli che gli stavano seduti attorno, disse: "Ecco mia madre e i miei fratelli!
35 כי כל אשר יעשה רצון האלהים הוא אחי ואחותי ואמי35 Chi compie la volontà di Dio, costui è mio fratello, sorella e madre".