Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 59


font
MODERN HEBREW BIBLESAGRADA BIBLIA
1 למנצח אל תשחת לדוד מכתם בשלח שאול וישמרו את הבית להמיתו הצילני מאיבי אלהי ממתקוממי תשגבני1 Para o mestre de canto. Não destruas. Cântico de Davi, quando Saul mandou cercar-lhe a casa para o matar. Livrai-me, ó meu Deus, dos meus inimigos, defendei-me dos meus adversários.
2 הצילני מפעלי און ומאנשי דמים הושיעני2 Livrai-me dos que praticam o mal, salvai-me dos homens sanguinários.
3 כי הנה ארבו לנפשי יגורו עלי עזים לא פשעי ולא חטאתי יהוה3 Vede: armam ciladas para me tirar a vida, homens poderosos conspiram contra mim.
4 בלי עון ירוצון ויכוננו עורה לקראתי וראה4 Senhor, não há em mim crime nem pecado. Sem que eu tenha culpa, eles acorrem e atacam. Despertai-vos, vinde para mim e vede,
5 ואתה יהוה אלהים צבאות אלהי ישראל הקיצה לפקד כל הגוים אל תחן כל בגדי און סלה5 porque vós, Senhor dos exércitos, sois o Deus de Israel. Erguei-vos para castigar esses pagãos, não tenhais misericórdia desses pérfidos.
6 ישובו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר6 Eles voltam todas as noites, latindo como cães, e percorrem a cidade toda.
7 הנה יביעון בפיהם חרבות בשפתותיהם כי מי שמע7 Eis que se jactam à boca cheia, tendo nos lábios só injúrias, e dizem: Pois quem é que nos ouve?
8 ואתה יהוה תשחק למו תלעג לכל גוים8 Mas vós, Senhor, vos rides deles, zombais de todos os pagãos.
9 עזו אליך אשמרה כי אלהים משגבי9 Ó vós que sois a minha força, é para vós que eu me volto. Porque vós, ó Deus, sois a minha defesa.
10 אלהי חסדו יקדמני אלהים יראני בשררי10 Ó meu Deus, vós sois todo bondade para mim. Venha Deus em meu auxílio, faça-me deleitar pela perda de meus inimigos.
11 אל תהרגם פן ישכחו עמי הניעמו בחילך והורידמו מגננו אדני11 Destruí-os, ó meu Deus, para que não percam o meu povo; conturbai-os, abatei-os com vosso poder, ó Deus, nosso escudo.
12 חטאת פימו דבר שפתימו וילכדו בגאונם ומאלה ומכחש יספרו12 Cada palavra de seus lábios é um pecado. Que eles, surpreendidos em sua arrogância, sejam as vítimas de suas próprias calúnias e maldições.
13 כלה בחמה כלה ואינמו וידעו כי אלהים משל ביעקב לאפסי הארץ סלה13 Destruí-os em vossa cólera, destruí-os para que não subsistam, para que se saiba que Deus reina em Jacó e até os confins da terra.
14 וישובו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר14 Todas as noites eles voltam, latindo como cães, rondando pela cidade toda.
15 המה ינועון לאכל אם לא ישבעו וילינו15 Vagueiam em busca de alimento; não se fartando, eles se põem a uivar.
16 ואני אשיר עזך וארנן לבקר חסדך כי היית משגב לי ומנוס ביום צר לי16 Eu, porém, cantarei vosso poder, e desde o amanhecer celebrarei vossa bondade. Porque vós sois o meu amparo, um refúgio no dia da tribulação.
17 עזי אליך אזמרה כי אלהים משגבי אלהי חסדי17 Ó vós, que sois a minha força, a vós, meu Deus, cantarei salmos porque sois minha defesa. Ó meu Deus, vós sois todo bondade para mim.