Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 49


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLIA
1 למנצח לבני קרח מזמור שמעו זאת כל העמים האזינו כל ישבי חלד1 Del maestro de coro. De los hijos de Coré. Salmo.
2 גם בני אדם גם בני איש יחד עשיר ואביון2 ¡Oídlo, pueblos todos,
escuchad, habitantes todos de la tierra,
3 פי ידבר חכמות והגות לבי תבונות3 hijos de Adán, así como hijos de hombre,
ricos y pobres a la vez!
4 אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי4 Mi boca va a decir sabiduría,
y cordura el murmullo de mi corazón;
5 למה אירא בימי רע עון עקבי יסובני5 tiendo mi oído a un proverbio,
al son de cítara descubriré mi enigma.
6 הבטחים על חילם וברב עשרם יתהללו6 ¿Por qué temer en días de desgracia
cuando me cerca la malicia de los que me hostigan,
7 אח לא פדה יפדה איש לא יתן לאלהים כפרו7 los que ponen su confianza en su fortuna,
y se glorían de su gran riqueza?
8 ויקר פדיון נפשם וחדל לעולם8 ¡Si nadie puede redimirse
ni pagar a Dios por su rescate!;
9 ויחי עוד לנצח לא יראה השחת9 es muy cara la redención de su alma,
y siempre faltará,
10 כי יראה חכמים ימותו יחד כסיל ובער יאבדו ועזבו לאחרים חילם10 para que viva aún y nunca vea la fosa.
11 קרבם בתימו לעולם משכנתם לדר ודר קראו בשמותם עלי אדמות11 Se ve, en cambio, fenecer a los sabios,
perecer a la par necio y estúpido,
y dejar para otros sus riquezas.
12 ואדם ביקר בל ילין נמשל כבהמות נדמו12 Sus tumbas son sus casas para siempre,
sus moradas de edad en edad;
¡y a sus tierras habían puesto sus nombres!
13 זה דרכם כסל למו ואחריהם בפיהם ירצו סלה13 El hombre en la opulencia no comprende,
a las bestias mudas se asemeja.
14 כצאן לשאול שתו מות ירעם וירדו בם ישרים לבקר וצירם לבלות שאול מזבל לו14 Así andan ellos, seguros de sí mismos,
y llegan al final, contentos de su suerte. Pausa.
15 אך אלהים יפדה נפשי מיד שאול כי יקחני סלה15 Como ovejas son llevados al seol,
los pastorea la Muerte,
y los rectos dominarán sobre ellos.
Por la mañana se desgasta su imagen,
¡el seol será su residencia!
16 אל תירא כי יעשר איש כי ירבה כבוד ביתו16 Pero Dios rescatará mi alma,
de las garras del seol me cobrará.
17 כי לא במותו יקח הכל לא ירד אחריו כבודו17 No temas cuando el hombre se enriquece,
cuando crece el boato de su casa.
18 כי נפשו בחייו יברך ויודך כי תיטיב לך18 Que a su muerte, nada ha de llevarse,
su boato no bajará con él.
19 תבוא עד דור אבותיו עד נצח לא יראו אור19 Aunque en vida se bendecía a sí mismo
- te alaban, porque te has tratado bien -,
20 אדם ביקר ולא יבין נמשל כבהמות נדמו20 irá a unirse a la estirpe de sus padres,
que nunca ya verán la luz.
21 El hombre en la opulencia no comprende,
a las bestias mudas se asemeja.