Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 37


font
MODERN HEBREW BIBLEJERUSALEM
1 לדוד אל תתחר במרעים אל תקנא בעשי עולה1 De David. Ne t'échauffe pas contre les méchants, ne jalouse pas les artisans de fausseté:
2 כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון2 vite comme l'herbe ils sont fanés, flétris comme le vert des prés.
3 בטח ביהוה ועשה טוב שכן ארץ ורעה אמונה3 Compte sur Yahvé et agis bien, habite la terre et vis tranquille,
4 והתענג על יהוה ויתן לך משאלת לבך4 mets en Yahvé ta réjouissance: il t'accordera plus que les désirs de ton coeur.
5 גול על יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה5 Remets ton sort à Yahvé, compte sur lui, il agira;
6 והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים6 il produira ta justice comme le jour, comme le midi ton droit.
7 דום ליהוה והתחולל לו אל תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות7 Sois calme devant Yahvé et attends-le, ne t'échauffe pas contre le parvenu, l'homme qui used'intrigues.
8 הרף מאף ועזב חמה אל תתחר אך להרע8 Trêve à la colère, renonce au courroux, ne t'échauffe pas, ce n'est que mal;
9 כי מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו ארץ9 car les méchants seront extirpés, qui espère Yahvé possédera la terre.
10 ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על מקומו ואיננו10 Encore un peu, et plus d'impie, tu t'enquiers de sa place, il n'est plus;
11 וענוים יירשו ארץ והתענגו על רב שלום11 mais les humbles posséderont la terre, réjouis d'une grande paix.
12 זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו12 L'impie complote contre le juste et grince des dents contre lui;
13 אדני ישחק לו כי ראה כי יבא יומו13 le Seigneur se moque de lui, car il voit venir son jour.
14 חרב פתחו רשעים ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי דרך14 Les impies tirent l'épée, ils tendent l'arc, pour égorger l'homme droit, pour renverser le pauvre etle petit;
15 חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה15 l'épée leur entrera au coeur et leurs arcs seront brisés.
16 טוב מעט לצדיק מהמון רשעים רבים16 Mieux vaut un peu pour le juste que tant de fortune pour l'impie;
17 כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה17 car les bras de l'impie seront brisés, mais Yahvé soutient les justes.
18 יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה18 Yahvé connaît les jours des parfaits, éternel sera leur héritage;
19 לא יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו19 pas de honte pour eux aux mauvais jours, dans la famine ils seront rassasiés.
20 כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו20 Cependant les impies périront, eux, les ennemis de Yahvé; ils s'en iront comme la parure des prés,en fumée ils s'en iront.
21 לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן21 L'impie emprunte et ne rend pas, le juste a pitié, il donne;
22 כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו22 ceux qu'il bénit posséderont la terre, ceux qu'il maudit seront extirpés.
23 מיהוה מצעדי גבר כוננו ודרכו יחפץ23 Yahvé mène les pas de l'homme, ils sont fermes et sa marche lui plaît;
24 כי יפל לא יוטל כי יהוה סומך ידו24 quand il tombe, il ne reste pas terrassé, car Yahvé le soutient par la main.
25 נער הייתי גם זקנתי ולא ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש לחם25 J'étais jeune, et puis j'ai vieilli, je n'ai pas vu le juste abandonné, ni sa lignée cherchant du pain.
26 כל היום חונן ומלוה וזרעו לברכה26 Tout le jour il a pitié, il prête, sa lignée sera en bénédiction!
27 סור מרע ועשה טוב ושכן לעולם27 Evite le mal, agis bien, tu auras une habitation pour toujours;
28 כי יהוה אהב משפט ולא יעזב את חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת28 car Yahvé aime le droit, il n'abandonne pas ses amis. Les malfaisants seront détruits à jamais et lalignée des impies extirpée;
29 צדיקים יירשו ארץ וישכנו לעד עליה29 les justes posséderont la terre, là ils habiteront pour toujours.
30 פי צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט30 La bouche du juste murmure la sagesse et sa langue dit le droit;
31 תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו31 la loi de son Dieu dans son coeur, ses pas ne chancellent point.
32 צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו32 L'impie guette le juste et cherche à le faire mourir;
33 יהוה לא יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו33 à sa main Yahvé ne l'abandonne, ne le laisse en justice condamner.
34 קוה אל יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה34 Espère Yahvé et observe sa voie, il t'exaltera pour que tu possèdes la terre: tu verras les impiesextirpés.
35 ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן35 J'ai vu l'impie forcené s'élever comme un cèdre du Liban;
36 ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא36 je suis passé, voici qu'il n'était plus, je l'ai cherché, on ne l'a pas trouvé.
37 שמר תם וראה ישר כי אחרית לאיש שלום37 Regarde le parfait, vois l'homme droit: il y a pour le pacifique une postérité;
38 ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה38 mais les pécheurs seront tous anéantis, la postérité des impies extirpée.
39 ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה39 Le salut des justes vient de Yahvé, leur lieu fort au temps de l'angoisse;
40 ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם כי חסו בו40 Yahvé les aide et les délivre, il les délivrera des impies, il les sauvera quand ils s'abritent en lui.