Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 19


font
MODERN HEBREW BIBLECATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 ויען איוב ויאמר1 But Job answered by saying:
2 עד אנה תוגיון נפשי ותדכאונני במלים2 How long will you afflict my soul and wear me down with words?
3 זה עשר פעמים תכלימוני לא תבשו תהכרו לי3 So, ten times you confound me and are not ashamed to oppress me.
4 ואף אמנם שגיתי אתי תלין משוגתי4 Now, of course, if I have been ignorant, my ignorance will be with me.
5 אם אמנם עלי תגדילו ותוכיחו עלי חרפתי5 But you have risen up against me, and you accuse me to my disgrace.
6 דעו אפו כי אלוה עותני ומצודו עלי הקיף6 At least now you should understand that God has not afflicted me with a balanced judgment, though he has encompassed me with his scourges.
7 הן אצעק חמס ולא אענה אשוע ואין משפט7 Behold, I will cry out, enduring violence, and no one will hear. I will announce loudly, but there is no one who may judge.
8 ארחי גדר ולא אעבור ועל נתיבותי חשך ישים8 He has hemmed in my path, and I cannot pass; he has added darkness to my difficult path.
9 כבודי מעלי הפשיט ויסר עטרת ראשי9 He has plundered me of my glory, and he has stolen the crown from my head.
10 יתצני סביב ואלך ויסע כעץ תקותי10 He has destroyed me on every side, and I am lost, and, like an uprooted tree, he has taken away my hope.
11 ויחר עלי אפו ויחשבני לו כצריו11 His fury has raged against me, and in this way he has treated me like his enemy.
12 יחד יבאו גדודיו ויסלו עלי דרכם ויחנו סביב לאהלי12 His troops have gathered together, and they have made their way to me, and they have besieged my tabernacle all around.
13 אחי מעלי הרחיק וידעי אך זרו ממני13 He has put my brothers far from me, and my friends have withdrawn from me like strangers.
14 חדלו קרובי ומידעי שכחוני14 My kinsmen have forsaken me, and those who knew me, have forgotten me.
15 גרי ביתי ואמהתי לזר תחשבני נכרי הייתי בעיניהם15 The inhabitants of my house and my maidservants treat me just as if I were a stranger, and I have been like an sojourner in their eyes.
16 לעבדי קראתי ולא יענה במו פי אתחנן לו16 I called my servant, and he did not respond; I pleaded with him with my own mouth.
17 רוחי זרה לאשתי וחנתי לבני בטני17 My wife has shuddered at my breath, and I have begged the sons of my loins.
18 גם עוילים מאסו בי אקומה וידברו בי18 Even the foolish have looked down on me, and, when I withdrew from them, they spoke ill of me.
19 תעבוני כל מתי סודי וזה אהבתי נהפכו בי19 Those who were sometime my counselors, treat me like an abomination; and he whom I valued the most has turned against me.
20 בעורי ובבשרי דבקה עצמי ואתמלטה בעור שני20 Since my flesh has been consumed, my bone adheres to my skin, and only my lips have been left around my teeth.
21 חנני חנני אתם רעי כי יד אלוה נגעה בי21 Have mercy on me, have compassion on me, at least you my friends, because the hand of the Lord has touched me.
22 למה תרדפני כמו אל ומבשרי לא תשבעו22 Why do you pursue me just as God does, and satiate yourselves with my flesh?
23 מי יתן אפו ויכתבון מלי מי יתן בספר ויחקו23 Who will grant to me that my words may be written down? Who will grant to me that they may be inscribed in a book,
24 בעט ברזל ועפרת לעד בצור יחצבון24 with an iron pen and a plate of lead, or else be carved in stone?
25 ואני ידעתי גאלי חי ואחרון על עפר יקום25 For I know that my Redeemer lives, and on the last day I will rise out of the earth.
26 ואחר עורי נקפו זאת ומבשרי אחזה אלוה26 And I will be enveloped again with my skin, and in my flesh I will see my God.
27 אשר אני אחזה לי ועיני ראו ולא זר כלו כליתי בחקי27 It is he whom I myself will see, and he whom my eyes will behold, and no other. This, my hope, has taken rest in my bosom.
28 כי תאמרו מה נרדף לו ושרש דבר נמצא בי28 Why then do you now say: “Let us pursue him, and let us find a basis to speak against him?”
29 גורו לכם מפני חרב כי חמה עונות חרב למען תדעון שדין29 So then, flee from the face of the sword, for the sword is the avenger of iniquities; but know this: there is to be a judgment.