1 Or la terra avea una sola favella, e uno stesso linguaggio. | 1 Tutta la terra aveva una sola lingua colle stesse parole. |
2 E partendosi dall'oriente, gli uomini trovarono una campagna nella terra di Sennaar, e ivi abitarono. | 2 Or, partendosi dall'oriente, gli uomini trovarono una pianura nella terra di Sennaar, e vi abitarono. |
3 E dissero tra di loro: Andiamo, facciamo de' mattoni, e li cuociamo col fuoco. E si valsero di mattoni in cambio di sassi, e di bitume in vece di calcina: | 3 E dissero l'uno all'altro: «Venite, facciamo dei mattoni e cociamoli al fuoco ». E si servirono di mattoni invece di pietre, e di bitume invece di cemento, |
4 E dissero: Venite, facciamoci una città, e una torre, di cui la cima arrivi fino al cielo; e illustriamo il nostro nome prima di andar divisi per tutta quanta la terra. | 4 e dissero: «Venite, edifichiamoci una città e una torre la cui cima tocchi il cielo, e rendiamo famoso il nostro nome avanti di disperderci per tutta la terra ». |
5 Ma il Signore discese a vedere la città e la torre, che fabbricavano i figliuoli d'Adamo, | 5 Ma il Signore, sceso a veder la città e la torre che stavan fabbricando i figli d'Adamo, |
6 E disse: Ecco che questo è un sol popolo, ed hanno tutti la stessa lingua: ed han principiato a fare tal cosa, e non desisteranno da' loro disegni, fino a che gli abbian di fatto condotti a termine. | 6 disse: « Ecco, sono un sol popolo, han tutti la medesima lingua, e, avendo cominciato a far quest'opera, non desisteranno dai loro disegni, finché non li abbiano eseguiti. |
7 Venite adunque, scendiamo, e confondiamo il loro linguaggio, sicché l'uno non capisca il parlare dell'altro. | 7 Venite adunque, e scendiamo a confondere il loro linguaggio in modo che non s'intendano più ». |
8 E per tal modo gli disperse il Signore da quel luogo per tutti i paesi, e lasciarono da parte la fabbrica della città. | 8 E così il Signore li disperse da quel luogo su tutta la terra, e cessarono di fabbricare la città, |
9 E quindi a questa fu dato il nome di Babel, perché ivi fu confuso il linguaggio di tutta la terra, e di là il Signore li disperse per tutte quante le regioni. | 9 alla quale fu dato appunto il nome di Babele, perchè ivi fu confuso il linguaggio di tutta la terra, e di là il Signore li disperse per tutta quanta la terra. |
10 Questa è la genealogia di Sem: Sem avea cento anni, quando generò Arphaxad, due anni dopo il diluvio. | 10 Questa è la posterità di Sem: Sem aveva cento anni, quando generò Arfaxad, due anni dopo il diluvio. |
11 E visse Sem, dopo aver generato Arphaxad, cinquecento anni: e generò figliuoli e figliuole. | 11 Sem, dopo aver generato Arfaxad, visse cinquecento anni, e generò figlioli e figliole. |
12 Arphaxad poi visse trentacinque anni, e generò Sale. | 12 Arfaxad poi visse trentacinque anni, e generò Sale. |
13 E visse Arphaxad, dopo aver generato Sale, trecento tre anni: e generò figliuoli e figliuole. | 13 E Arfaxad, dopo aver generato Sale, visse trecentotrè anni, e generò figli e figlie. |
14 Sale poi visse trent'anni, e generò Heber. | 14 Sale visse trenta anni, e generò Eber. |
15 E visse Sale, dopo aver generato Heber, trecento tre anni: e generò figliuoli e figliuole. | 15 E Sale, dopo aver generato Eber, visse quattrocentotré anni, e generò figli e figlie. |
16 E visse Heber trenta quattro anni, e generò Phaleg. | 16 E visse Eber trentaquattro anni, e generò Faleg. |
17 E visse Heber, dopo aver generato Phaleg, quattrocento trent'anni, e generò figliuoli e figliuole. | 17 Ed Eber, dopo aver generato Faleg, visse quattrocentotrenta anni, e generò figli e figlie. |
18 E visse Phaleg trent'anni, e generò Reu. | 18 E visse Faleg trenta anni e generò Reu. |
19 E visse Phaleg, dopo aver generato Reu, dugento nove anni: e generò figliuoli e figliuole. | 19 E Faleg, dopo aver generato Reu, visse duecentonove anni, e generò figli e figlie. |
20 E visse Reu trentadue anni, e generò Sarug. | 20 Reu visse trentadue anni, e generò Sarug. |
21 E visse Reu, dopo aver generato Sarug, dugento sette anni: e generò figliuoli e figliuole. | 21 E, dopo aver generato Sarug, Reu visse duecentosette anni, e generò figli e figlie, |
22 E visse Sarug trent'anni, e generò Nachor. | 22 Sarug visse trentanni, e generò Nacor. |
23 E visse Sarug, dopo aver generato Nachor, dugento anni: e generò figliuoli e figliuole. | 23 E Sarug, dopo aver generato Nacor, visse duecento anni, e generò figli e figlie. |
24 E visse Nachor ventinove anni, e generò Thare. | 24 E visse Nacor ventinove anni, e generò Tare. |
25 E visse Nachor, dopo aver generato Thare, cento diciannove anni: e generò figliuoli e figliuole. | 25 E visse Nacor, dopo aver generato Tare, centodiciannove anni, e generò figli e figlie. |
26 E visse Thare settant'anni, e generò Abram, e Nachor, e Aran. | 26 E visse Tare settanta anni e generò Abramo, Nacor ed Aran. |
27 E questa è la genealogia di Thare: Thare generò Abram, Nachor, e Aran. Aran poi generò Lot. | 27 Ecco la posterità di Tare: Tare generò Abramo, Nacor ed Aran. Aran poi generò Lot, |
28 E morì Aran prima di Thare suo padre nella terra, dov'era nato, in Ur de' Caldei. | 28 e morì prima di Tare suo padre, nella terra dove era nato, in Ur dei Caldei. |
29 E Abram, e Nachor si ammogliarono: la moglie di Abram avea nome Sarai: e la moglie di Nachor ebbe nome Melcha, figliuola di Aran, padre di Melcha, e padre di Jesca. | 29 E Abramo e Nacor si ammogliarono: la moglie di Abramo aveva nome Sarai, quella di Nacor aveva nome Melca, ed era figlia di Aran, che era padre di Melca e di Iesca. |
30 Ma Sarai era sterile, e non avea figliuoli. | 30 Ma Sarai era sterile e non aveva figli. |
31 Thare adunque prese seco Abram suo figliuolo, e Lot figliuolo di Aran, (cioè) figliuolo di un suo figliuolo, e Sarai sua nuora, moglie di Abram suo figliuolo, e li condusse via da Ur de' Caldei per andar nella terra di Chanaan, e andarono fino ad Haran, ed ivi abitarono. | 31 Pertanto Tare prese Abramo suo figliolo, e Lot, figlio del suo figlio, cioè di Aran, e Sarai sua nuora, moglie d'Abramo suo figliolo, e li condusse via da Ur dei Caldei, per andare nella terra di Canaan; ma giunti a Haran, vi abitarono. |
32 E visse Thare dugento cinque anni, e morì in Haran. | 32 E Tare visse duecentocinque anni e morì in Haran. |