Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

ΙΗΣΟΥΣ ΝΑΥΗ - Giosuè - Joshua 12


font
LXXEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 και ουτοι οι βασιλεις της γης ους ανειλον οι υιοι ισραηλ και κατεκληρονομησαν την γην αυτων περαν του ιορδανου αφ' ηλιου ανατολων απο φαραγγος αρνων εως του ορους αερμων και πασαν την γην αραβα απ' ανατολων1 Estos son los reyes del país que los israelitas derrotaron y despojaron de su territorio en la parte oriental del Jordán, desde el torrente Arnón hasta el monte Hermón, con toda la Arabá oriental;
2 σηων τον βασιλεα των αμορραιων ος κατωκει εν εσεβων κυριευων απο αροηρ η εστιν εν τη φαραγγι κατα μερος της φαραγγος και το ημισυ της γαλααδ εως ιαβοκ ορια υιων αμμων2 Sijón, rey de los amorreos que residía en Jesbón y dominaba desde Aroer –a orillas del torrente Arnón– hasta el torrente Iaboc –que sirve de frontera con los amonitas– incluyendo la cuenca del torrente Arnón, la mitad de Galaad,
3 και αραβα εως της θαλασσης χενερεθ κατ' ανατολας και εως της θαλασσης αραβα θαλασσαν των αλων απο ανατολων οδον την κατα ασιμωθ απο θαιμαν την υπο ασηδωθ φασγα3 y el lado oriental de la Arabá, hasta el mar de Genesaret por un lado, y hasta el mar de la Arabá o mar de la Sal por el otro, llegando por el este hasta Bet Ha Iesimot, y por el sur hasta más abajo de las laderas del Pisgá.
4 και ωγ βασιλευς βασαν υπελειφθη εκ των γιγαντων ο κατοικων εν ασταρωθ και εν εδραιν4 Y Og, rey de Basán –uno de los últimos sobrevivientes de los Gigantes– que residía en Astarot y en Edrei
5 αρχων απο ορους αερμων και απο σελχα και πασαν την βασαν εως οριων γεσουρι και την μαχατι και το ημισυ γαλααδ οριων σηων βασιλεως εσεβων5 y dominaba en el monte Hermón, en Salcá, en todo el Basán hasta las fronteras de los guesuritas y de los maacatitas, y en la mitad de Galaad hasta las fronteras de Sijón, rey de Jesbón.
6 μωυσης ο παις κυριου και οι υιοι ισραηλ επαταξαν αυτους και εδωκεν αυτην μωυσης εν κληρονομια ρουβην και γαδ και τω ημισει φυλης μανασση6 Moisés, el servidor del Señor, y los israelitas habían derrotado a estos reyes, y Moisés había dado el territorio en propiedad a los rubenitas, a los gaditas y a la mitad de la tribu de Manasés.
7 και ουτοι οι βασιλεις των αμορραιων ους ανειλεν ιησους και οι υιοι ισραηλ εν τω περαν του ιορδανου παρα θαλασσαν βααλγαδ εν τω πεδιω του λιβανου και εως του ορους χελχα αναβαινοντων εις σηιρ και εδωκεν αυτην ιησους ταις φυλαις ισραηλ κληρονομειν κατα κληρον αυτων7 Estos son los reyes que Josué y los israelitas derrotaron en el lado occidental del Jordán –desde Baal Gad, en el valle del Líbano, hasta la montaña Desnuda, que sube hacia Seir– cuyos territorios Josué entregó en posesión a cada una de las tribus de Israel,
8 εν τω ορει και εν τω πεδιω και εν αραβα και εν ασηδωθ και εν τη ερημω και εν ναγεβ τον χετταιον και τον αμορραιον και τον χαναναιον και τον φερεζαιον και τον ευαιον και τον ιεβουσαιον8 en la Montaña, en la Sefelá, en la Arabá, en las pendientes, en el desierto y en el Négueb, donde habitaban hititas, amorreos, cananeos, perizitas, jivitas y jebuseos:
9 τον βασιλεα ιεριχω και τον βασιλεα της γαι η εστιν πλησιον βαιθηλ9 El rey de Jericó y el rey de Ai, junto a Betel;
10 βασιλεα ιερουσαλημ βασιλεα χεβρων10 el rey de Jerusalén y el de Hebrón;
11 βασιλεα ιεριμουθ βασιλεα λαχις11 el rey de Iarmut y el rey de Laquís;
12 βασιλεα αιλαμ βασιλεα γαζερ12 el rey de Eglón y el rey de Guézer;
13 βασιλεα δαβιρ βασιλεα γαδερ13 el rey de Debir y el rey de Guéder;
14 βασιλεα ερμαθ βασιλεα αραθ14 el rey de Jormá y el rey de Arad;
15 βασιλεα λεβνα βασιλεα οδολλαμ15 el rey de Libná y el rey de Adulam;
16 βασιλεα μακηδα16 el rey de Maquedá y el rey de Betel;
17 βασιλεα ταφουγ βασιλεα οφερ17 el rey de Tapúaj y el rey de Jéfer;
18 βασιλεα αφεκ της σαρων18 el rey de Afec y el rey de Sarón;
19 βασιλεα ασωρ19 el rey de Madón y el rey de Jasor;
20 βασιλεα συμοων βασιλεα μαρρων βασιλεα αζιφ20 el rey de Sirmón Meroón y el rey de Acsaf;
21 βασιλεα καδης βασιλεα ταναχ21 el rey de Taanac y el rey de Meguido;
22 βασιλεα μαγεδων βασιλεα ιεκοναμ του χερμελ22 el rey de Quedes y el rey de Iocneam, en el Carmelo;
23 βασιλεα δωρ του ναφεδδωρ βασιλεα γωιμ της γαλιλαιας23 el rey de Dor, en la región de Dor;
24 βασιλεα θαρσα παντες ουτοι βασιλεις εικοσι εννεα24 el rey de los Goím, en Galilea, y el rey de Tirsá. En total, fueron treinta y un reyes.