Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 50


font
LXXEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 εις το τελος ψαλμος τω δαυιδ1 Salmo de Asaf.

El Dios de los dioses, el Señor,

habla para convocar a la tierra

desde la salida del sol hasta el ocaso.

2 εν τω ελθειν προς αυτον ναθαν τον προφητην ηνικα εισηλθεν προς βηρσαβεε2 Dios resplandece desde Sión,

que es el dechado de toda hermosura:

3 ελεησον με ο θεος κατα το μεγα ελεος σου και κατα το πληθος των οικτιρμων σου εξαλειψον το ανομημα μου3 ya viene nuestro Dios, y no callará;

un fuego devorador lo precede,

la tempestad ruge a su alrededor.

4 επι πλειον πλυνον με απο της ανομιας μου και απο της αμαρτιας μου καθαρισον με4 El llama desde lo alto al cielo y a la tierra,

para entablar un juicio contra su pueblo:

5 οτι την ανομιαν μου εγω γινωσκω και η αμαρτια μου ενωπιον μου εστιν δια παντος5 «Reúnanme a mis amigos,

a los que sellaron mi alianza con un sacrificio».

6 σοι μονω ημαρτον και το πονηρον ενωπιον σου εποιησα οπως αν δικαιωθης εν τοις λογοις σου και νικησης εν τω κρινεσθαι σε6 ¡Que el cielo proclame su justicia,

porque Dios es el único Juez!

7 ιδου γαρ εν ανομιαις συνελημφθην και εν αμαρτιαις εκισσησεν με η μητηρ μου7 «Escucha, pueblo mío, yo te hablo;

Israel, voy a alegar contra ti:

yo soy el Señor, tu Dios.

8 ιδου γαρ αληθειαν ηγαπησας τα αδηλα και τα κρυφια της σοφιας σου εδηλωσας μοι8 No te acuso por tus sacrificios:

¡tus holocaustos están siempre en mi presencia!

9 ραντιεις με υσσωπω και καθαρισθησομαι πλυνεις με και υπερ χιονα λευκανθησομαι9 Pero yo no necesito los novillos de tu casa

ni los cabritos de tus corrales.

10 ακουτιεις με αγαλλιασιν και ευφροσυνην αγαλλιασονται οστα τεταπεινωμενα10 Porque son mías todas las fieras de la selva,

y también el ganado de las montañas más altas.

11 αποστρεψον το προσωπον σου απο των αμαρτιων μου και πασας τας ανομιας μου εξαλειψον11 Yo conozco los pájaros de los montes

y tengo ante mí todos los animales del campo.

12 καρδιαν καθαραν κτισον εν εμοι ο θεος και πνευμα ευθες εγκαινισον εν τοις εγκατοις μου12 Si tuviera hambre, no te diría,

porque es mío el mundo y todo lo que hay en él.

13 μη απορριψης με απο του προσωπου σου και το πνευμα το αγιον σου μη αντανελης απ' εμου13 ¿Acaso voy a comer la carne de los toros

o a beber la sangre de los cabritos?

14 αποδος μοι την αγαλλιασιν του σωτηριου σου και πνευματι ηγεμονικω στηρισον με14 Ofrece al Señor un sacrificio de alabanza

y cumple tus votos al Altísimo;

15 διδαξω ανομους τας οδους σου και ασεβεις επι σε επιστρεψουσιν15 invócame en los momentos de peligro:

yo te libraré, y tú me glorificarás».

16 ρυσαι με εξ αιματων ο θεος ο θεος της σωτηριας μου αγαλλιασεται η γλωσσα μου την δικαιοσυνην σου16 Dios dice al malvado:

«¿Cómo te atreves a pregonar mis mandamientos

y a mencionar mi alianza con tu boca,

17 κυριε τα χειλη μου ανοιξεις και το στομα μου αναγγελει την αινεσιν σου17 tú, que aborreces toda enseñanza

y te despreocupas de mis palabras?

18 οτι ει ηθελησας θυσιαν εδωκα αν ολοκαυτωματα ουκ ευδοκησεις18 Si ves a un ladrón, tratas de emularlo;

haces causa común con los adúlteros;

19 θυσια τω θεω πνευμα συντετριμμενον καρδιαν συντετριμμενην και τεταπεινωμενην ο θεος ουκ εξουθενωσει19 hablas mal sin ningún reparo

y tramas engaños con tu lengua;

20 αγαθυνον κυριε εν τη ευδοκια σου την σιων και οικοδομηθητω τα τειχη ιερουσαλημ20 te sientas a conversar contra tu hermano,

deshonras al hijo de tu propia madre.

21 τοτε ευδοκησεις θυσιαν δικαιοσυνης αναφοραν και ολοκαυτωματα τοτε ανοισουσιν επι το θυσιαστηριον σου μοσχους21 Haces esto, ¿y yo me voy a callar?

¿Piensas acaso que soy como tú?

Te acusaré y te argüiré cara a cara,

22 Entiendan bien esto, los que olvidan a Dios,

no sea que yo los destruya sin remedio.

23 El que ofrece sacrificios de alabanza

me honra de verdad;

y al que va por el buen camino

le haré gustar la salvación de Dios».