Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Ephesians 1


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus:1 Paolo, apostolo di Cristo Gesù per volontà di Dio, ai santi che sono a Èfeso credenti in Cristo Gesù:
2 Grace be to you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.2 grazia a voi e pace da Dio, Padre nostro, e dal Signore Gesù Cristo.
3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ:3 Benedetto Dio, Padre del Signore nostro Gesù Cristo,
che ci ha benedetti con ogni benedizione spirituale nei cieli in Cristo.
4 According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love:4 In lui ci ha scelti prima della creazione del mondo
per essere santi e immacolati di fronte a lui nella carità,
5 Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will,5 predestinandoci a essere per lui figli adottivi
mediante Gesù Cristo,
secondo il disegno d’amore della sua volontà,
6 To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved.6 a lode dello splendore della sua grazia,
di cui ci ha gratificati nel Figlio amato.
7 In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace;7 In lui, mediante il suo sangue,
abbiamo la redenzione, il perdono delle colpe,
secondo la ricchezza della sua grazia.
8 Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence;8 Egli l’ha riversata in abbondanza su di noi
con ogni sapienza e intelligenza,
9 Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself:9 facendoci conoscere il mistero della sua volontà,
secondo la benevolenza che in lui si era proposto
10 That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him:10 per il governo della pienezza dei tempi:
ricondurre al Cristo, unico capo, tutte le cose,
quelle nei cieli e quelle sulla terra.
11 In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will:11 In lui siamo stati fatti anche eredi,
predestinati – secondo il progetto di colui
che tutto opera secondo la sua volontà –
12 That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ.12 a essere lode della sua gloria,
noi, che già prima abbiamo sperato nel Cristo.
13 In whom ye also trusted, after that ye heard the word of truth, the gospel of your salvation: in whom also after that ye believed, ye were sealed with that holy Spirit of promise,13 In lui anche voi,
dopo avere ascoltato la parola della verità,
il Vangelo della vostra salvezza,
e avere in esso creduto,
avete ricevuto il sigillo dello Spirito Santo che era stato promesso,
14 Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory.14 il quale è caparra della nostra eredità,
in attesa della completa redenzione
di coloro che Dio si è acquistato a lode della sua gloria.
15 Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints,15 Perciò anch’io, avendo avuto notizia della vostra fede nel Signore Gesù e dell’amore che avete verso tutti i santi,
16 Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;16 continuamente rendo grazie per voi ricordandovi nelle mie preghiere,
17 That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him:17 affinché il Dio del Signore nostro Gesù Cristo, il Padre della gloria, vi dia uno spirito di sapienza e di rivelazione per una profonda conoscenza di lui;
18 The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints,18 illumini gli occhi del vostro cuore per farvi comprendere a quale speranza vi ha chiamati, quale tesoro di gloria racchiude la sua eredità fra i santi
19 And what is the exceeding greatness of his power to usward who believe, according to the working of his mighty power,19 e qual è la straordinaria grandezza della sua potenza verso di noi, che crediamo, secondo l’efficacia della sua forza e del suo vigore.
20 Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places,20 Egli la manifestò in Cristo,
quando lo risuscitò dai morti
e lo fece sedere alla sua destra nei cieli,
21 Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come:21 al di sopra di ogni Principato e Potenza,
al di sopra di ogni Forza e Dominazione
e di ogni nome che viene nominato
non solo nel tempo presente ma anche in quello futuro.
22 And hath put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the church,22 Tutto infatti egli ha messo sotto i suoi piedi
e lo ha dato alla Chiesa come capo su tutte le cose:
23 Which is his body, the fulness of him that filleth all in all.23 essa è il corpo di lui,
la pienezza di colui che è il perfetto compimento di tutte le cose.