Psalms 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 LORD, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob. | 1 Al maestro di coro. Dei figli di Core. Salmo. |
2 Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah. | 2 Sei stato benevolo, o Signore, con la tua terra, hai restaurato le sorti di Giacobbe. |
3 Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger. | 3 Hai perdonato l'iniquità del tuo popolo, hai cancellato ogni loro peccato. |
4 Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease. | 4 Hai contenuto tutto il tuo sdegno, ti sei ritratto dalla tua ira furente. |
5 Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations? | 5 Rialzaci, o Dio, nostra salvezza; placa il tuo sdegno che hai contro di noi. |
6 Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee? | 6 Forse in eterno starai in collera con noi? Di generazione in generazione si protrarrà la tua ira? |
7 Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation. | 7 Non vorrai forse ridarci la vita, sì che il tuo popolo si rallegri in te? |
8 I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly. | 8 Mostraci, o Signore, la tua misericordia e donaci la tua salvezza. |
9 Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land. | 9 Voglio ascoltare ciò che dice Dio; il Signore, di certo, parla di pace per il suo popolo e per i suoi fedeli, per quelli che a lui tornano con tutto il loro cuore. |
10 Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other. | 10 Certamente vicina è la salvezza a chi lo teme; la sua gloria dimorerà di nuovo nella nostra terra. |
11 Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven. | 11 Misericordia e fedeltà si sono abbracciate, giustizia e pace si sono baciate. |
12 Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase. | 12 Germoglierà dalla terra la fedeltà e la giustizia si affaccerà dal cielo. |
13 Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps. | 13 Infatti il Signore concederà ogni bene e la nostra terra darà il suo frutto. |
14 La giustizia cammina davanti a lui, la rettitudine sulla via dei suoi passi. |