Psalms 135
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise him, O ye servants of the LORD. | 1 Confessate al Signore per che egli è buono; per che in eterno è la sua misericordia. |
2 Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God, | 2 Confessate a Dio de' dii; per che in eterno è la sua misericordia. |
3 Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant. | 3 Confessate al Signore de li Signori; per che in eterno è la sua misericordia. |
4 For the LORD hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure. | 4 Egli solo fece le grandi maraviglie; per che in eterno è la sua misericordia. |
5 For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods. | 5 Egli fece li cieli nell' intelletto; per che in eterno è la sua misericordia. |
6 Whatsoever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places. | 6 Egli fermò la terra sopra le acque; per che in eterno è la sua misericordia. |
7 He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries. | 7 Egli fece li grandi lumi; per che in eterno è la sua misericordia. |
8 Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast. | 8 Il sole nella potestà del dì: per che in eterno è la sua misericordia. |
9 Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants. | 9 La luna e le stelle nella potestà della notte; per che in eterno è la sua misericordia. |
10 Who smote great nations, and slew mighty kings; | 10 Egli percosse Egitto con loro primogeniti : per che in eterno è la sua misericordia. |
11 Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan: | 11 Egli menò fuori Israel per mezzo di loro: per che in eterno è la sua misericordia. |
12 And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people. | 12 Nella potente mano e nel steso braccio: per che in eterno è la sua misericordia. |
13 Thy name, O LORD, endureth for ever; and thy memorial, O LORD, throughout all generations. | 13 Egli divise il mare rosso nelle divisioni: per che in eterno è la sua misericordia. |
14 For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants. | 14 E menò fuori Israel per mezzo di loro: per che in eterno è la sua misericordia. |
15 The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands. | 15 E presto destrusse Faraone e la virtù sua nel mare rosso: per che in eterno è la sua misericordia. |
16 They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not; | 16 Egli menò il suo populo per il deserto: per che in eterno è la sua misericordia. |
17 They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths. | 17 Egli percosse li grandi re: per che in eterno è la sua misericordia. |
18 They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them. | 18 E uccise li re forti: per che in eterno è la sua misericordia; |
19 Bless the LORD, O house of Israel: bless the LORD, O house of Aaron: | 19 Seon re de Amorrei: per che in eterno è la sua misericordia; |
20 Bless the LORD, O house of Levi: ye that fear the LORD, bless the LORD. | 20 E Og re di Basan: per che in eterno è la sua misericordia. |
21 Blessed be the LORD out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD. | 21 E loro terra [diede] in eredità: per che in eterno è la sua misericordia. |
22 In eredità a Israel servo suo: per che in eterno è la sua misericordia. | |
23 Per che nella nostra umilità si ha recordato di noi per che in eterno è la sua misericordia. | |
24 E n' ha recomperati dalli nemici nostri: per che in eterno è la sua misericordia. | |
25 Egli dà il cibo a ogni carne: per che in eterno è la sua misericordia.. | |
26 Confessate al Dio del cielo: per che in eterno è la sua misericordia. Confessate al Signore de' Signori: per che in eterno è la misericordia sua. |