Sirák fiának könyve 19
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 A részeges munkás meg nem gazdagszik, s aki megveti a keveset, lassanként tönkremegy. | 1 He who does so grows no richer; he who wastes the little he has will be stripped bare. |
2 Bor és nők tévútra viszik a bölcseket, és meghurcolják az okosokat. | 2 Wine and women make the mind giddy, and the companion of harlots becomes reckless. |
3 Aki buja nőkkel tart, elzüllik, rothadás és féreg veszi birtokába, nagy, elrettentő példa lesz, s elveszik lelkét az élők közül. | 3 Rottenness and worms will possess him, for contumacious desire destroys its owner. |
4 Aki könnyen megbízik, könnyelmű az, és kárt vall, és aki önmaga ellen vét, megvetésnek teszi ki magát. | 4 He who lightly trusts in them has no sense, and he who strays after them sins against his own life. |
5 Aki véteknek örül, becsmérlésben részesül, s aki utálja a feddést, megrövidíti életét, aki azonban gyűlöli a pletykálkodást, kioltja a gonoszságot. | 5 He who gloats over evil will meet with evil, and he who repeats an evil report has no sense. |
6 Aki vétkezik önmaga ellen, megbánja, s aki gyönyörködik a gonoszságban, becsmérlésben részesül. | 6 Never repeat gossip, and you will not be reviled. |
7 Ne add tovább a gonosz és kíméletlen beszédet, akkor senki sem becsmérel téged. | 7 Tell nothing to friend or foe; if you have a fault, reveal it not, |
8 Amiről tudsz, ne beszéld ki se barátnak, se ellenségnek, és ha tudsz valami vétekről, ne fedd fel azt! | 8 For he who hears it will hold it against you, and in time become your enemy. |
9 Mert aki meghallgat, inkább őrizkedik tőled, a bűnt védelmébe fogadja, téged pedig meggyűlöl, s ilyen marad irányodban mindenkor. | 9 Let anything you hear die within you; be assured it will not make you burst. |
10 Ha szóbeszédet hallottál társadról, haljon az meg veled; hidd el: nem fordulsz fel miatta. | 10 When a fool hears something, he is in labor, like a woman giving birth to a child. |
11 Egyetlen szótól rájön a balgára a vajúdás, mint a fájdalom az asszonyra, amikor magzatát szüli. | 11 Like an arrow lodged in a man's thigh is gossip in the breast of a fool. |
12 Mint a nyíl a comb húsában, olyan a szóbeszéd a balga szívében. | 12 Admonish your friend--he may not have done it; and if he did, that he may not do it again. |
13 Kérdezd meg előbb a barátot, hátha nem is tud róla, és azt mondja: »Nem tettem!« Ha pedig megtette, intsd, hogy ne tegye többé! | 13 Admonish your neighbor--he may not have said it; and if he did, that he may not say it again. |
14 Kérdezd meg a társat, hátha nem is mondta? Ha pedig mondta, intsd, hogy ne mondja többé! | 14 Admonish your friend--often it may be slander; every story you must not believe. |
15 Kérdezd meg a barátot, mert sokszor akad rágalom, | 15 Then, too, a man can slip and not mean it; who has not sinned with his tongue? |
16 és ne adj minden szóbeszédre! Van olyan, aki megtéved nyelvével, rosszakarat nélkül. | 16 Admonish your neighbor before you break with him; thus will you fulfill the law of the Most High. |
17 Ki az, aki nem vétett még nyelvével? Kérdezd meg előbb a társat, mielőtt ráförmednél, | 17 All wisdom is fear of the LORD; perfect wisdom is the fulfillment of the law. |
18 és adj helyet a Magasságbeli törvényének! Minden bölcsesség istenfélelem, és Isten félelme van benne: minden bölcsesség egyben a törvény teljesítése. | 18 The knowledge of wickedness is not wisdom, nor is there prudence in the counsel of sinners. |
19 Nem bölcsesség a jártasság a rosszban, és nem okosság a bűnösök fortélya. | 19 There is a shrewdness that is detestable, while the simple man may be free from sin. |
20 Van gonosz eszesség, s ez utálatos, és van együgyű, aki gonoszság híján van. | 20 There are those with little understanding who fear God, and those of great intelligence who violate the law. |
21 Többet ér a kevésbé okos és fogyatékos elméjű, ha istenfélő, mint a nagyeszű, aki megszegi a Magasságbeli törvényét. | 21 There is a shrewdness keen but dishonest, which by duplicity wins a judgment. |
22 Van vakmerő ravaszság, amely bűnös, | 22 There is the wicked man who is bowed in grief, but is full of guile within; |
23 és van olyan, aki körmönfontan beszél, és mégis igazat mond. Van olyan, aki rútul megalázkodik, és belseje tele van cselvetéssel. | 23 He bows his head and feigns not to hear, but when not observed, he will take advantage of you: |
24 Van olyan, aki nagy alázatában mód felett meghunyászkodik, lehajtja fejét, és úgy tesz, mintha nem is látná, amiről nem akar tudni. | 24 Even though his lack of strength keeps him from sinning, when he finds the opportunity, he will do harm. |
25 Ha erő híján nem tud vétkezni, mihelyt alkalma nyílik rossz cselekedetre, elköveti a gonoszságot. | 25 One can tell a man by his appearance; a wise man is known as such when first met. |
26 Külsejéről lehet az embert megismerni, és arca kifejezéséből ismerni meg az okosat. | 26 A man's attire, his hearty laughter and his gait, proclaim him for what he is. |
27 A test öltözete, az ajkak nevetése, s az ember járása mind rá vallanak. | |
28 Van feddés, amely elhibázott a gyalázkodó haragja miatt, van megítélés, amely nem állja meg helyét, s van, aki hallgat, és az a bölcs. |