Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 19


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBLIA
1 A részeges munkás meg nem gazdagszik, s aki megveti a keveset, lassanként tönkremegy.1 Un obrero bebedor nunca se enriquecerá,
el que desprecia las cosas pequeñas, poco a poco
caerá.
2 Bor és nők tévútra viszik a bölcseket, és meghurcolják az okosokat.2 Vino y mujeres pervierten a los inteligentes,
el que va a prostitutas es aún más temerario.
3 Aki buja nőkkel tart, elzüllik, rothadás és féreg veszi birtokába, nagy, elrettentő példa lesz, s elveszik lelkét az élők közül.3 De larvas y gusanos será herencia,
el temerario perderá su vida.
4 Aki könnyen megbízik, könnyelmű az, és kárt vall, és aki önmaga ellen vét, megvetésnek teszi ki magát.4 Quien se confía enseguida, ligero es de corazón,
el que peca, a sí mismo se hace daño.
5 Aki véteknek örül, becsmérlésben részesül, s aki utálja a feddést, megrövidíti életét, aki azonban gyűlöli a pletykálkodást, kioltja a gonoszságot.5 El que se regodea en el mal será condenado,
6 Aki vétkezik önmaga ellen, megbánja, s aki gyönyörködik a gonoszságban, becsmérlésben részesül.6 el que odia la verborrea escapará al mal.
7 Ne add tovább a gonosz és kíméletlen beszédet, akkor senki sem becsmérel téged.7 No repitas nunca lo que se dice,
y en nada sufrirás menoscabo.
8 Amiről tudsz, ne beszéld ki se barátnak, se ellenségnek, és ha tudsz valami vétekről, ne fedd fel azt!8 Ni a amigo ni a enemigo cuentes nada,
a menos que sea pecado para ti, no le descubras.
9 Mert aki meghallgat, inkább őrizkedik tőled, a bűnt védelmébe fogadja, téged pedig meggyűlöl, s ilyen marad irányodban mindenkor.9 Porque te escucharía y se guardaría de ti,
y en la ocasión propicia te detestaría.
10 Ha szóbeszédet hallottál társadról, haljon az meg veled; hidd el: nem fordulsz fel miatta.10 ¿Has oído algo? ¡Quede muerto en ti!
¡Animo, no reventarás!
11 Egyetlen szótól rájön a balgára a vajúdás, mint a fájdalom az asszonyra, amikor magzatát szüli.11 Por una palabra oída ya está el necio en dolores,
como por el hijo la mujer que da a luz.
12 Mint a nyíl a comb húsában, olyan a szóbeszéd a balga szívében.12 Una flecha clavada en el muslo,
tal es la palabra en las entrañas del necio.
13 Kérdezd meg előbb a barátot, hátha nem is tud róla, és azt mondja: »Nem tettem!« Ha pedig megtette, intsd, hogy ne tegye többé!13 Interoga a tu amigo: quizá no haya hecho nada,
y si acaso lo ha hecho, para que no reincida.
14 Kérdezd meg a társat, hátha nem is mondta? Ha pedig mondta, intsd, hogy ne mondja többé!14 Interroga a tu prójimo: quizá no ha dicho nada,
y si acaso lo ha dicho, para que no repita.
15 Kérdezd meg a barátot, mert sokszor akad rágalom,15 Interroga a tu amigo: que hay calumnia a menudo,
no creas todo lo que se dice.
16 és ne adj minden szóbeszédre! Van olyan, aki megtéved nyelvével, rosszakarat nélkül.16 A veces se resbala uno sin querer,
y ¿quién no ha pecado con su lengua?
17 Ki az, aki nem vétett még nyelvével? Kérdezd meg előbb a társat, mielőtt ráförmednél,17 Interroga a tu prójimo antes de amenazarle,
y obedece a la ley del Altísimo.
18 és adj helyet a Magasságbeli törvényének! Minden bölcsesség istenfélelem, és Isten félelme van benne: minden bölcsesség egyben a törvény teljesítése.
19 Nem bölcsesség a jártasság a rosszban, és nem okosság a bűnösök fortélya.
20 Van gonosz eszesség, s ez utálatos, és van együgyű, aki gonoszság híján van.20 Toda sabiduría es temor del Señor,
y en toda sabiduría se practica la ley.
21 Többet ér a kevésbé okos és fogyatékos elméjű, ha istenfélő, mint a nagyeszű, aki megszegi a Magasságbeli törvényét.
22 Van vakmerő ravaszság, amely bűnös,22 Mas no es sabiduría el conocimiento del mal,
no está en el consejo de los pecadores la prudencia.
23 és van olyan, aki körmönfontan beszél, és mégis igazat mond. Van olyan, aki rútul megalázkodik, és belseje tele van cselvetéssel.23 Hay un saberlo todo que es abominación,
es estúpido el que carece de sabiduría.
24 Van olyan, aki nagy alázatában mód felett meghunyászkodik, lehajtja fejét, és úgy tesz, mintha nem is látná, amiről nem akar tudni.24 Más vale ser vacío de inteligencia y lleno de temor,
que desbordar prudencia y traspasar la ley.
25 Ha erő híján nem tud vétkezni, mihelyt alkalma nyílik rossz cselekedetre, elköveti a gonoszságot.25 Hay un saberlo todo que sirve a la injusticia,
que para mantener el derecho usa de argucias.
26 Külsejéről lehet az embert megismerni, és arca kifejezéséből ismerni meg az okosat.26 Hay malhechor que anda encorvado por el tedio,
mas su interior está lleno de dolo:
27 A test öltözete, az ajkak nevetése, s az ember járása mind rá vallanak.27 tapándose la cara, haciéndose el sordo,
mientras no es reconocido te tomará la delantera.
28 Van feddés, amely elhibázott a gyalázkodó haragja miatt, van megítélés, amely nem állja meg helyét, s van, aki hallgat, és az a bölcs.28 Si por su escasa fuerza no se atreve a pecar,
en cuanto encuentre ocasión, se dará a hacer el mal.