A példabeszédek könyve 10
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | VULGATA |
---|---|
1 A bölcs fiú öröme atyjának, a balga fiú pedig búbánata anyjának. | 1 Filius sapiens lætificat patrem, filius vero stultus mœstitia est matris suæ. |
2 Igaztalan kincsek semmit sem érnek, a becsületesség ellenben megment a haláltól. | 2 Nil proderunt thesauri impietatis, justitia vero liberabit a morte. |
3 Nem engedi az Úr az igaz lelkét éhezni, de elveti a gonoszok kívánságát. | 3 Non affliget Dominus fame animam justi, et insidias impiorum subvertet. |
4 A lassú kéz szegénnyé tesz, a szorgosak keze azonban gazdagságot szerez. Aki hazugságra támaszkodik, szelet legeltet, és repdeső madarat kerget. | 4 Egestatem operata est manus remissa ; manus autem fortium divitias parat. Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos ; idem autem ipse sequitur aves volantes. |
5 Okos az az ember, aki aratáskor gyűjt, de szégyent vall, aki nyáron alszik. | 5 Qui congregat in messe, filius sapiens est ; qui autem stertit æstate, filius confusionis. |
6 Az Úr áldása nyugszik az igaz fején, a gonoszok száját pedig gonoszság borítja. | 6 Benedictio Domini super caput justi ; os autem impiorum operit iniquitas. |
7 Az igaz emlékezete áldott, a gonoszok neve pedig elmállik. | 7 Memoria justi cum laudibus, et nomen impiorum putrescet. |
8 Aki bölcs szívű, befogadja a parancsot, a bolondot azonban saját szája sújtja. | 8 Sapiens corde præcepta suscipit ; stultus cæditur labiis. |
9 Aki egyenesen jár, bizton jár, aki görbe utakon jár, azt bizony rajtakapják. | 9 Qui ambulat simpliciter ambulat confidenter ; qui autem depravat vias suas manifestus erit. |
10 Aki szemével hunyorgat, fájdalmat okoz, aki azonban nyíltan dorgál, békességet szerez. | 10 Qui annuit oculo dabit dolorem ; et stultus labiis verberabitur. |
11 Az igaz szája élet forrása, a gonoszok szája pedig erőszakot áraszt. | 11 Vena vitæ os justi, et os impiorum operit iniquitatem. |
12 A gyűlölködés civódást szít, a szeretet pedig minden hibát befed. | 12 Odium suscitat rixas, et universa delicta operit caritas. |
13 Az értelmes ajkán bölcsességet találsz, ám vessző való az esztelen hátának! | 13 In labiis sapientis invenitur sapientia, et virga in dorso ejus qui indiget corde. |
14 A bölcsek elrejtik tudásukat, az ostoba szája azonban közel van a szégyenvalláshoz. | 14 Sapientes abscondunt scientiam ; os autem stulti confusioni proximum est. |
15 Erős város a vagyon a gazdagnak, a szűkölködés pedig romlás a szegénynek. | 15 Substantia divitis, urbs fortitudinis ejus ; pavor pauperum egestas eorum. |
16 Az igaz szerzeménye életre szolgál, a gonosz jövedelme pedig bűnre. | 16 Opus justi ad vitam, fructus autem impii ad peccatum. |
17 Az élet útján halad, aki megszívleli az intést, aki megveti a korholást, eltéved. | 17 Via vitæ custodienti disciplinam ; qui autem increpationes relinquit, errat. |
18 A hazug ajkak gyűlöletet takarnak, aki rágalmat szór, az ostoba. | 18 Abscondunt odium labia mendacia ; qui profert contumeliam, insipiens est. |
19 Sok beszéd nem marad hiba nélkül, az az okos ember, aki féken tartja ajkát. | 19 In multiloquio non deerit peccatum, qui autem moderatur labia sua prudentissimus est. |
20 Az igaz nyelve ezüst a javából, a gonoszok elméje pedig semmit sem ér! | 20 Argentum electum lingua justi ; cor autem impiorum pro nihilo. |
21 Az igazak ajkai sok embert tanítanak, a balgák pedig tönkremennek szívük oktalansága miatt. | 21 Labia justi erudiunt plurimos ; qui autem indocti sunt in cordis egestate morientur. |
22 Az Úr áldása gazdagságot szerez, és nem jár azzal együtt a nyomorúság. | 22 Benedictio Domini divites facit, nec sociabitur eis afflictio. |
23 A dőre a bűnözést nézi mulatságnak, az értelmes férfi pedig a bölcsességet. | 23 Quasi per risum stultus operatur scelus, sapientia autem est viro prudentia. |
24 A gonoszt utoléri, amitől retteg, az igazak pedig azt kapják, amire vágynak. | 24 Quod timet impius veniet super eum ; desiderium suum justus dabitur. |
25 Mint az elvonuló fergeteg, tűnik el a bűnös, az igaz pedig szilárdan áll örökre. | 25 Quasi tempestas transiens non erit impius ; justus autem quasi fundamentum sempiternum. |
26 Ami az ecet a fognak, a füst a szemnek, az a lusta azoknak, akik megbízzák valamivel. | 26 Sicut acetum dentibus, et fumus oculis, sic piger his qui miserunt eum. |
27 Az Úr félelme megsokasítja a napokat, a gonoszok évei pedig megrövidülnek. | 27 Timor Domini apponet dies, et anni impiorum breviabuntur. |
28 Az igazak reménye boldogság, a gonoszok számítása pedig semmivé válik. | 28 Exspectatio justorum lætitia, spes autem impiorum peribit. |
29 Az Úr útja erős vár a jámbornak, de romlás a gonosztevőknek. | 29 Fortitudo simplicis via Domini, et pavor his qui operantur malum. |
30 Az igaz meg nem inog sohasem, a gonoszoknak pedig nincs a földön maradásuk. | 30 Justus in æternum non commovebitur, impii autem non habitabunt super terram. |
31 Bölcsesség sarjad az igaz szájából, a gonoszok nyelve pedig tönkremegy. | 31 Os justi parturiet sapientiam ; lingua pravorum peribit. |
32 Az igaznak ajka azt tudja, ami kedves, a gonosz szája pedig azt, ami romlott. | 32 Labia justi considerant placita, et os impiorum perversa. |