Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

A példabeszédek könyve 10


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 A bölcs fiú öröme atyjának, a balga fiú pedig búbánata anyjának.1 Proverbios de Salomón. Un hijo sabio es la alegría de su padre, pero un hijo necio es la aflicción de su madre.
2 Igaztalan kincsek semmit sem érnek, a becsületesség ellenben megment a haláltól.2 Tesoros mal adquiridos no sirven de nada, pero la justicia libra de la muerte.
3 Nem engedi az Úr az igaz lelkét éhezni, de elveti a gonoszok kívánságát.3 El Señor no deja que el justo sufra hambre, pero rechaza la avidez de los malvados.
4 A lassú kéz szegénnyé tesz, a szorgosak keze azonban gazdagságot szerez. Aki hazugságra támaszkodik, szelet legeltet, és repdeső madarat kerget.4 La mano indolente empobrece, pero el brazo laborioso enriquece.
5 Okos az az ember, aki aratáskor gyűjt, de szégyent vall, aki nyáron alszik.5 El que junta en verano es un hombre precavido, el que duerme en la cosecha es despreciable.
6 Az Úr áldása nyugszik az igaz fején, a gonoszok száját pedig gonoszság borítja.6 Las bendiciones descienden sobre el justo, la boca de los malvados encubre la violencia.
7 Az igaz emlékezete áldott, a gonoszok neve pedig elmállik.7 La memoria del justo es bendecida, pero el nombre de los malvados se pudrirá.
8 Aki bölcs szívű, befogadja a parancsot, a bolondot azonban saját szája sújtja.8 El de corazón sabio acepta los mandamientos, pero el de labios necios va a la perdición.
9 Aki egyenesen jár, bizton jár, aki görbe utakon jár, azt bizony rajtakapják.9 El que camina con integridad camina seguro, el que sigue caminos tortuosos será descubierto.
10 Aki szemével hunyorgat, fájdalmat okoz, aki azonban nyíltan dorgál, békességet szerez.10 El que guiña el ojo hace sufrir, el que reprende con franqueza da tranquilidad.
11 Az igaz szája élet forrása, a gonoszok szája pedig erőszakot áraszt.11 La boca del justo es una fuente de vida, pero la de los malvados encubre la violencia.
12 A gyűlölködés civódást szít, a szeretet pedig minden hibát befed.12 El odio provoca altercados, pero el amor cubre todas las faltas.
13 Az értelmes ajkán bölcsességet találsz, ám vessző való az esztelen hátának!13 En labios del inteligente se encuentra la sabiduría, y la vara es para las espaldas del insensato.
14 A bölcsek elrejtik tudásukat, az ostoba szája azonban közel van a szégyenvalláshoz.14 Los sabios atesoran la ciencia, pero la boca del necio es una ruina inminente.
15 Erős város a vagyon a gazdagnak, a szűkölködés pedig romlás a szegénynek.15 La fortuna del rico es su plaza fuerte, la pobreza de los débiles es su ruina.
16 Az igaz szerzeménye életre szolgál, a gonosz jövedelme pedig bűnre.16 El salario del justo lleva a la vida, la renta del impío, al pecado.
17 Az élet útján halad, aki megszívleli az intést, aki megveti a korholást, eltéved.17 El que respeta la instrucción camina hacia la vida, pero el que rechaza la reprensión se extravía.
18 A hazug ajkak gyűlöletet takarnak, aki rágalmat szór, az ostoba.18 El que disimula su odio tiene labios mentirosos, y el que levanta una calumnia es un necio.
19 Sok beszéd nem marad hiba nélkül, az az okos ember, aki féken tartja ajkát.19 Donde abundan las palabras nunca falta el pecado, el que refrena sus labios es un hombre precavido.
20 Az igaz nyelve ezüst a javából, a gonoszok elméje pedig semmit sem ér!20 Plata acrisolada es la lengua del justo, el corazón de los malvados no vale gran cosa.
21 Az igazak ajkai sok embert tanítanak, a balgák pedig tönkremennek szívük oktalansága miatt.21 Los labios del justo sustentan a muchos, pero los necios mueren por falta de sensatez.
22 Az Úr áldása gazdagságot szerez, és nem jár azzal együtt a nyomorúság.22 La bendición del Señor es la que enriquece, y nada le añade nuestro esfuerzo.
23 A dőre a bűnözést nézi mulatságnak, az értelmes férfi pedig a bölcsességet.23 Cometer una infamia es una diversión para el insensato, y lo mismo es la sabiduría para el hombre inteligente.
24 A gonoszt utoléri, amitől retteg, az igazak pedig azt kapják, amire vágynak.24 Al malvado le sucederá lo que teme, y a los justos se les dará lo que desean.
25 Mint az elvonuló fergeteg, tűnik el a bűnös, az igaz pedig szilárdan áll örökre.25 Pasa la tormenta, y ya no existe el malvado, pero el justo tiene cimientos eternos.
26 Ami az ecet a fognak, a füst a szemnek, az a lusta azoknak, akik megbízzák valamivel.26 Como vinagre para los dientes y humo para los ojos, así es el perezoso para el que le da un encargo.
27 Az Úr félelme megsokasítja a napokat, a gonoszok évei pedig megrövidülnek.27 El temor del Señor acrecienta los días, pero los años de los malvados serán acortados.
28 Az igazak reménye boldogság, a gonoszok számítása pedig semmivé válik.28 La esperanza de los justos es alegre, pero la expectativa de los malvados se desvanecerá.
29 Az Úr útja erős vár a jámbornak, de romlás a gonosztevőknek.29 El camino del Señor es refugio para el hombre íntegro y ruina para los que hacen el mal.
30 Az igaz meg nem inog sohasem, a gonoszoknak pedig nincs a földön maradásuk.30 El justo no vacilará jamás, pero los malvados no habitarán la tierra.
31 Bölcsesség sarjad az igaz szájából, a gonoszok nyelve pedig tönkremegy.31 De la boca del justo brota la sabiduría, pero la lengua perversa será extirpada.
32 Az igaznak ajka azt tudja, ami kedves, a gonosz szája pedig azt, ami romlott.32 Los labios del justo destilan benevolencia, y la boca de los malvados, perversidad.