Scrutatio

Venerdi, 31 maggio 2024 - Visitazione della Beata Vergine Maria ( Letture di oggi)

A példabeszédek könyve 1


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA VOLGARE
1 Salamonnak, Dávid fiának, Izrael királyának mondásai1 Queste sono le parabole di Salomone, figliuolo del re David,
2 a bölcsesség és fegyelem tanulására,2 per dare sapienza e disciplina,
3 az okos beszéd megértésére, a bölcs okulás, igazságosság, ítélet és becsületesség elnyerésére,3 per intender le parole della prudenza, e per ricever verace dottrina, giustizia, giudicio ed equità,
4 hogy az egyszerűeknek értelem adassék, s az ifjúnak tudás és megfontoltság.4 acciò che a' fanciulli sia dato astuzia, e a' giovani scienza e intendimento.
5 A bölcs, ha hallgatja, még bölcsebb lesz, s az értelmes útmutatást nyer,5 Udendo l'uomo savio, si farà più savio; e appararà di gubernare (sua vita e l'altrui).
6 behatol a mondás és rejtvény értelmébe, a bölcsek igéibe és fogós kérdéseibe.6 Considerarà le parabole e la interpretazione, le parole de' savii e gli loro parlari oscuri.
7 A bölcsesség kezdete az Úr félelme. A balgák a bölcsességet és az intést megvetik.7 Lo principio della sapienza è il timore di Dio. Ma i stulti spregiano la dottrina e la sapienza.
8 Figyelj, fiam, atyád intelmére, s el ne hagyd anyád tanítását,8 O figliuolo, audi la disciplina (e la correzione). del tuo padre, e non spregiare la legge della madre tua,
9 mert az díszes koszorú a fejedre, és ékes lánc a nyakadba!9 acciò ch' egli creschi grazia al capo tuo, e orni il collo tuo.
10 Fiam, ha bűnösök csábítanak, ne engedj nekik,10 Figliuolo mio, se gli uomini peccatori ti persuaderanno agli loro errori, non consentire a loro.
11 ha azt mondják: »Jöjj velünk, leselkedjünk vér után, rejtsünk el ok nélkül csapdát az ártatlan ellen!11 Se diranno: vieni con noi, e mettiamo agguato contra la vita d' altrui, e poniamo secretamente i lacci contra allo innocente senza colpa (ovver sua cagione);
12 Nyeljük el élve, mint az alvilág, és egészen, mint a sírba szállót,12 deglutiamolo vivo, come fa lo inferno, e trattiamolo come degno di morte;
13 szerzünk majd mindenféle drága jószágot, megtöltjük házainkat zsákmánnyal!13 e poi prenderemo il suo avere, e le sue cose metteremo nelle nostre case (egli è molto ricco);
14 Vesd tehát közöttünk sorsodat, mindannyiunknak egy legyen erszénye!«14 ora accempàgnati con noi, e tutto il guadagno sia nostro a comune;
15 Fiam, ne menj velük egy úton, tartóztasd lábadat ösvényüktől,15 figliuolo mio, non andare appresso a cotal gente, e guàrdati dalle loro vie.
16 mert lábuk gonoszra siet és vérontásra rohan!16 Però che non intendono se non a far male, e non vogliono se non spander sangue (e uccider gente).
17 Azonban hiába állítanak fel hálót a madarak szeme előtt,17 Ma vanamente si tendono le reti dinanzi degli uomini prudenti.
18 ők is csak saját vérük ellen leselkednek, önmaguknak vetnek tőrt.18 Ma in verità peccano contra a loro stessi, e fanno malizie contro a loro anime.
19 Ilyen minden kapzsi útja: elveszi gazdája életét.19 Cotali sono le vie di tutti gli avari; molte cose penserà l'avaro, come possi acquistare l'avere delle genti.
20 A bölcsesség úton-útfélen szónokol, a tereken hallatja hangját,20 La sapienza prèdica (e grida) ne' luoghi manifesti, e nelle piazze estende la voce sua.
21 lármás utcafőkön kiált, a városkapuk nyílásánál szólal meg és mondja:21 (Con frequenza) grida dove si còngregano le turbe; nelle porte della città chiama in alto, e dice:
22 »Ti dőrék! Meddig kedvelitek a dőreséget, s a bolondok meddig kívánják, ami nekik ártalmas, s a balgák meddig gyűlölik a belátást?22 O voi, miei fanciulli, per che amate singularmente le cose puerili? e come stulti desiderate ciò che non vi giova? e come imprudenti avete in odio la scienza?
23 Térjetek meg feddésemre! Íme, kiöntöm nektek lelkemet, tudtul adom nektek igéimet:23 Convertitevi (e ritornate) alla mia correzione; e io vi manifestarò la mia intelligenza, e dimostrerovvi (per esperimento) lo effetto delle mie parole.
24 mivel szóltam, és vonakodtatok, kinyújtottam kezemet, és nem volt, aki odanézzen,24 Per che io vi chiamai, e voi vi faceste beffe di me; io stesi la mano mia, e non fu chi guardasse.
25 semmibe sem vettétek összes tanácsomat, és nem törődtetek feddésemmel:25 Avete spregiato ogni mio consiglio, e le reprensioni mie non avete estimate.
26 én is nevetek majd romlástokon, gúnyolódom, ha rátok jön, amitől féltek,26 Anche nella destruzione vostra me ne riderò; e spregiarovvi, quando vi intraverrà quello di che vi temevi.
27 ha hirtelen baj szakad rátok, romlástok ott terem, mint a fergeteg, és eljön rátok a szükség és a szorongás!«27 Quando caderete repentinamente in calamitade, e lo interito quasi come sùbita tempesta sopra di voi ruinerà; quando sopra voi verrà tribulazione e angustia (sùbito vi dispiacerà);
28 Akkor hívnak majd engem, de nem hallom, keresnek hajnalban, de meg nem lelnek.28 allora mi chiameranno, e io non esaudirò; la mattina si leveranno, e non mi troveranno.
29 Mivel gyűlölték a tudást, és nem fogadták be az Úr félelmét,29 Però che loro non mi volsero udire, e non curarono del timore di Dio;
30 nem hajlottak tanácsomra, és megvetették minden intelmemet:30 nè si curorono del mio consiglio, e maledissero a tutte le mie correzioni.
31 bizony, enni fognak útjuk gyümölcséből, és jóllaknak saját terveikből!31 Mangeranno de' frutti delle vie loro, e (delle opere) de' consigli loro si saziaranno.
32 Mert a balgákat megöli elpártolásuk, s a dőréket elveszíti szerencséjük.32 La opera de' fanciulli (e puerile) ucciderà loro, e la prosperità de' pazzi perderà loro.
33 Aki azonban rám hallgat, bátorságban lakik, és bővelkedik baj félelme nélkül.33 Qualunque mi udirà si riposerà senza paura; e (con delettazione) si riposerà nell' abbondanza, rimosso il timore de' cattivi.