A zsoltárok könyve 95
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Jöjjetek, örvendezzünk az Úrnak, ujjongjunk szabadító Istenünknek. | 1 Come, let us sing joyfully to the LORD; cry out to the rock of our salvation. |
2 Járuljunk eléje magasztalással, vigadjunk előtte zsoltárokkal. | 2 Let us greet him with a song of praise, joyfully sing out our psalms. |
3 Mert nagy Isten az Úr, hatalmas király ő minden istenen. | 3 For the LORD is the great God, the great king over all gods, |
4 Kezében vannak a föld mélységei, s övé a hegyek csúcsa. | 4 Whose hand holds the depths of the earth; who owns the tops of the mountains. |
5 Övé a tenger, ő alkotta meg, s az ő keze formálta a szárazföldet. | 5 The sea and dry land belong to God, who made them, formed them by hand. |
6 Jöjjetek, imádjuk, hajoljunk meg, boruljunk térdre az Úr, a mi alkotónk előtt! | 6 Enter, let us bow down in worship; let us kneel before the LORD who made us. |
7 Mert ő az Úr, a mi Istenünk, mi pedig az ő legelőjének népe, s kezének juhai vagyunk. | 7 For this is our God, whose people we are, God's well-tended flock. Oh, that today you would hear his voice: |
8 Ma, ha szavát meghalljátok: »Ne keményítsétek meg szíveteket, | 8 Do not harden your hearts as at Meribah, as on the day of Massah in the desert. |
9 Mint Meribánál s Massza napján a pusztában, hol atyáitok megkísértettek engem: próbára tettek, bár látták műveimet. | 9 There your ancestors tested me; they tried me though they had seen my works. |
10 Negyven esztendeig undorodtam e nemzedéktől, s azt mondtam: Tévelygő szívű nép ez. | 10 Forty years I loathed that generation; I said: "This people's heart goes astray; they do not know my ways." |
11 Nem ismerték útjaimat, ezért haragomban megesküdtem: Nem mennek be nyugalmamba!« | 11 Therefore I swore in my anger: "They shall never enter my rest." |