A zsoltárok könyve 95
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Jöjjetek, örvendezzünk az Úrnak, ujjongjunk szabadító Istenünknek. | 1 O come, let us sing unto the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation. |
2 Járuljunk eléje magasztalással, vigadjunk előtte zsoltárokkal. | 2 Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms. |
3 Mert nagy Isten az Úr, hatalmas király ő minden istenen. | 3 For the LORD is a great God, and a great King above all gods. |
4 Kezében vannak a föld mélységei, s övé a hegyek csúcsa. | 4 In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also. |
5 Övé a tenger, ő alkotta meg, s az ő keze formálta a szárazföldet. | 5 The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land. |
6 Jöjjetek, imádjuk, hajoljunk meg, boruljunk térdre az Úr, a mi alkotónk előtt! | 6 O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker. |
7 Mert ő az Úr, a mi Istenünk, mi pedig az ő legelőjének népe, s kezének juhai vagyunk. | 7 For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice, |
8 Ma, ha szavát meghalljátok: »Ne keményítsétek meg szíveteket, | 8 Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness: |
9 Mint Meribánál s Massza napján a pusztában, hol atyáitok megkísértettek engem: próbára tettek, bár látták műveimet. | 9 When your fathers tempted me, proved me, and saw my work. |
10 Negyven esztendeig undorodtam e nemzedéktől, s azt mondtam: Tévelygő szívű nép ez. | 10 Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways: |
11 Nem ismerték útjaimat, ezért haragomban megesküdtem: Nem mennek be nyugalmamba!« | 11 Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest. |