A zsoltárok könyve 88
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | DIODATI |
---|---|
1 Kóré fiainak éneke. Zsoltár. A karvezetőnek. A »Mahálát« szerint. Éneklésre. | 1 Maschil di Heman Ezrahita, che è un cantico di salmo dato al capo de’ Musici, dei figliuoli di Core, per Cantarlo sopra Mahalat. O SIGNORE Iddio della mia salute, Io grido di giorno e di notte, nel tuo cospetto. |
2 Uram, szabadításom Istene, éjjel-nappal hozzád kiáltok. | 2 Venga la mia orazione in tua presenza; Inchina il tuo orecchio al mio grido. |
3 Jusson színed elé imádságom, füledet hajtsd könyörgésemre. | 3 Perciocchè l’anima mia è sazia di mali; E la mia vita è giunta infino al sepolcro. |
4 Mert fájdalommal van tele a lelkem és életem az alvilághoz közeledik. | 4 Io son reputato del numero di quelli che scendono nella fossa; Io son simile ad un uomo che non ha più forza alcuna. |
5 A sírba szállók közé soroltak engem, olyanná lettem, mint akinek nincsen segítsége. | 5 Io sono spacciato fra i morti, Come gli uccisi che giacciono nella sepoltura, De’ quali tu non ti ricordi più; E che son ricisi dalla tua mano. |
6 A holtak között van fekhelyem, mint a halálra sebzettek, akik a sírban alszanak, akikről nem emlékezel meg többé, és akiket kitéptek kezedből. | 6 Tu mi hai posto in una fossa bassissima, In tenebre, in luoghi profondi. |
7 Letettél engem a verem mélyére, a sötétségbe s a halál árnyékába. | 7 L’ira tua si è posata sopra me, E tu mi hai abbattuto con tutti i tuoi flutti. Sela. |
8 Rám nehezedett haragod, rám zúdítottad minden hullámodat. | 8 Tu hai allontanati da me i miei conoscenti, Tu mi hai renduto loro grandemente abbominevole; Io son serrato, e non posso uscire. |
9 Eltávolítottad tőlem ismerőseimet, utálatossá tettél előttük; Fogoly vagyok és nincs menekvésem. | 9 L’occhio mio è doglioso d’afflizione; O Signore, io grido a te tuttodì, Io spiego a te le palme delle mie mani |
10 Szemem elbágyad a gyötrelemtől. Uram, egész nap tehozzád kiáltok, feléd terjesztem kezemet: | 10 Opererai tu alcuna maraviglia inverso i morti? I trapassati risorgeranno essi, per celebrarti? Sela. |
11 Vajon a holtakkal művelsz-e csodákat, és fölkelnek-e az árnyak, hogy dicsérjenek téged? | 11 La tua benignità si narrerà ella nel sepolcro? E la tua verità nel luogo della perdizione? |
12 Vajon hirdeti-e valaki a sírban irgalmasságodat és hűségedet az enyészet helyén? | 12 Le tue maraviglie si conosceranno esse nelle tenebre? E la tua giustizia nella terra dell’obblio? |
13 Vajon a sötétség helyén ismerik-e csodáidat és igazságodat a feledés földjén? | 13 Ora quant’è a me, o Signore, io grido a te; E la mia orazione ti si fa incontro la mattina. |
14 Uram, én hozzád kiáltok, kora reggel eléd száll imádságom. | 14 Perchè scacci, o Signore, l’anima mia? Perchè nascondi il tuo volto da me? |
15 Miért taszítasz el engem, Uram, miért rejted el tőlem arcodat? | 15 Io son povero, e vengo meno fin dalla mia giovanezza; Io porto i tuoi spaventi, e ne sto in forse. |
16 Szegény és halálos beteg vagyok ifjúkorom óta, a tőled való rettegés súlya nyom, bensőm összezavarodott. | 16 Le tue ire mi son passate addosso; I tuoi terrori mi hanno deserto; |
17 Átcsapott rajtam haragod és megrendítettek engem borzalmaid. | 17 Mi han circondato come acque tuttodì; Tutti quanti mi hanno intorniato. |
18 Körülvesznek engem, mint a vizek, egész nap, mindenünnen körülvesznek. | 18 Tu hai allontanati da me amici e compagni; I miei conoscenti son nascosti nelle tenebre |
19 Eltávolítottad tőlem a barátokat és a közelállókat, csak a sötétség a társam. |