Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 78


font
KÁLDI-NEOVULGÁTASMITH VAN DYKE
1 Maszkíl Ászáftól. Figyelj, népem, tanításomra, hallgassatok szám szavára.1 قصيدة لآساف‎. ‎اصغ يا شعبي الى شريعتي. اميلوا آذانكم الى كلام فمي‎.
2 Bölcs mondásra nyitom számat, elmondom a régi idők titkait.2 ‎افتح بمثل فمي. اذيع الغازا منذ القدم‎.
3 Amiket hallottunk és megismertünk, s atyáink elbeszéltek nekünk,3 ‎التي سمعناها وعرفناها وآباؤنا اخبرونا‎.
4 nem titkoljuk fiaik elől, elbeszéljük a jövendő nemzedéknek. Hirdetjük az Úr dicséretét, hatalmát, és csodáit, amelyeket végbevitt.4 ‎لا نخفي عن بنيهم الى الجيل الآخر مخبرين بتسابيح الرب وقوته وعجائبه التي صنع‎.
5 Bizonyságot állított Jákobnak, törvényt adott Izraelnek; Megparancsolta atyáinknak, tanítsák meg rá fiaikat,5 ‎اقام شهادة في يعقوب ووضع شريعة في اسرائيل التي اوصى آباءنا ان يعرّفوا بها ابناءهم
6 hogy megtanulja a következő nemzedék, a születendő gyermekek. Keljenek fel, és hirdessék fiaiknak,6 لكي يعلم الجيل الآخر. بنون يولدون فيقومون ويخبرون ابناءهم
7 hogy Istenbe vessék bizalmukat, ne feledjék el az Isten műveit, és parancsait teljesítsék!7 فيجعلون على الله اعتمادهم ولا ينسون اعمال الله بل يحفظون وصاياه
8 Ne legyenek olyanok, mint atyáik, az a pártütő és lázongó nemzedék; A nemzedék, amelynek szíve nem volt kitartó, és lelke nem volt hű Isten iránt.8 ولا يكونون مثل آبائهم جيلا زائغا وماردا جيلا لم يثبت قلبه ولم تكن روحه امينة لله
9 Efraim fiai felajzották és kilőtték íjukat, de a harc napján hátat fordítottak.9 بنو افرايم النازعون في القوس الرامون انقلبوا في يوم الحرب‎.
10 Nem tartották meg Isten szövetségét, és törvényét nem akarták követni.10 ‎لم يحفظوا عهد الله وابوا السلوك في شريعته
11 Elfelejtették tetteit, a csodáit, amelyeket megmutatott nekik.11 ونسوا افعاله وعجائبه التي اراهم‎.
12 Atyáik előtt csodákat művelt, Egyiptom földjén, Tánisz mezején.12 ‎قدام آبائهم صنع اعجوبة في ارض مصر بلاد صوعن‎.
13 Széthasította a tengert és átvezette őket, a vizeket szinte tömlőbe fogta.13 ‎شق البحر فعبّرهم ونصب المياه كندّ‎.
14 Nappal a felhőben vezette őket, s egész éjjel a tűz fényében.14 ‎وهداهم بالسحاب نهارا والليل كله بنور نار‎.
15 Kősziklát hasított fel a pusztában és bőséges áradattal itatta őket.15 ‎شق صخورا في البرية وسقاهم كانه من لجج عظيمة‎.
16 Patakokat fakasztott a kősziklából és folyamként ömlesztette a vizet.16 ‎اخرج مجاري من صخرة واجرى مياها كالانهار‎.
17 Mégis egyre csak vétkeztek ellene, haragra ingerelték a Fölségest a pusztában.17 ‎ثم عادوا ايضا ليخطئوا اليه لعصيان العلي في الارض الناشفة‎.
18 Megkísértették szívükben Istent, amikor kedvük szerint ennivalót kértek,18 ‎وجربوا الله في قلوبهم بسؤالهم طعاما لشهوتهم‎.
19 s így beszéltek Isten ellen: »Tud-e Isten – mondták – asztalt teríteni a pusztában?«19 ‎فوقعوا في الله. قالوا هل يقدر الله ان يرتب مائدة في البرية‎.
20 Íme megütötte a kősziklát és vizek folytak, patakok áradtak. »De vajon tud-e kenyeret is adni, és húst szerezni népének?«20 ‎هوذا ضرب الصخرة فجرت المياه وفاضت الاودية. هل يقدر ايضا ان يعطي خبزا ويهيئ لحما لشعبه‎.
21 Amikor ezt az Úr meghallotta, haragra gerjedt: Tűz gyulladt fel Jákob ellen, és harag szállt Izraelre,21 ‎لذلك سمع الرب فغضب واشتعلت نار في يعقوب وسخط ايضا صعد على اسرائيل‎.
22 mert nem hittek Istenben, és segítségében nem reméltek.22 ‎لانهم لم يؤمنوا بالله ولم يتكلوا على خلاصه‎.
23 Ekkor ő parancsot adott fenn a fellegeknek, és megnyitotta az egek ajtóit.23 ‎فامر السحاب من فوق وفتح مصاريع السموات
24 Ennivalóként mannát hullatott nekik, és a mennyből adott nekik kenyeret:24 وامطر عليهم منّا للأكل وبر السماء اعطاهم‎.
25 angyalok kenyerét ette az ember; Bőségesen küldött nekik ennivalót.25 ‎اكل الانسان خبز الملائكة. ارسل عليهم زادا للشبع‎.
26 Déli szelet támasztott az égen, és hatalmával elhozta a délnyugati szelet.26 ‎اهاج شرقية في السماء وساق بقوته جنوبية
27 Annyi húst hullatott rájuk, mint a por, s annyi szárnyast, mint a tenger fövenye:27 وامطر عليهم لحما مثل التراب وكرمل البحر طيورا ذوات اجنحة‎.
28 hullottak táboruk közepére, körös-körül sátraik köré.28 ‎واسقطها في وسط محلتهم حوالي مساكنهم‎.
29 Ettek és nagyon jóllaktak, mert megadta nekik, amit kívántak.29 ‎فأكلوا وشبعوا جدا واتاهم بشهوتهم‎.
30 De még fel sem hagytak torkosságukkal, még szájukban volt az étel,30 ‎لم يزوغوا عن شهوتهم طعامهم بعد في افواههم
31 amikor Isten haragja felgerjedt ellenük, agyonsújtotta kövéreiket, leterítette Izrael választottait.31 فصعد عليهم غضب الله وقتل من اسمنهم. وصرع مختاري اسرائيل‎.
32 Mindamellett ismét csak vétkeztek, és nem hittek csodatetteinek.32 ‎في هذا كله اخطأوا بعد ولم يؤمنوا بعجائبه
33 Ezért hiábavalóságban enyésztek el napjaik, és rettegésben esztendeik.33 فافنى ايامهم بالباطل وسنيهم بالرعب‎.
34 Ha pusztította őket, hozzá fordultak, megtértek és virradatkor hozzá folyamodtak.34 ‎اذ قتلهم طلبوه ورجعوا وبكروا الى الله
35 Megemlékeztek arról, hogy Isten az oltalmazójuk, s a fölséges Isten a megváltójuk.35 وذكروا ان الله صخرتهم والله العلي وليّهم‎.
36 Szerették őt szájukkal, hazudtak neki nyelvükkel,36 ‎فخادعوه بافواههم وكذبوا عليه بالسنتهم‎.
37 mert szívük nem volt egyenes hozzá, és nem voltak hűek szövetségéhez.37 ‎اما قلوبهم فلم تثبت معه ولم يكونوا امناء في عهده
38 De ő irgalmasan megbocsátotta bűneiket, és nem pusztította el őket. Haragját gyakran elfordította és nem öntötte ki egész bosszúságát.38 اما هو فرؤوف يغفر الاثم ولا يهلك وكثيرا ما رد غضبه ولم يشعل كل سخطه‎.
39 Megemlékezett arról, hogy nem egyebek testnél, olyanok, mint az elszálló s vissza nem térő lehelet.39 ‎ذكر انهم بشر ريح تذهب ولا تعود‎.
40 Hányszor lázongtak ellene a pusztában, haragra ingerelték őt a sivatagban!40 ‎كم عصوه في البرية واحزنوه في القفر‎.
41 Újra meg újra kísértették Istent, és fellázadtak Izrael Szentje ellen.41 ‎رجعوا وجربوا الله وعنّوا قدوس اسرائيل‎.
42 Nem emlékeztek meg kezéről, arról a napról, amelyen megváltotta őket a szorongatásból.42 ‎لم يذكروا يده يوم فداهم من العدو
43 Véghezvitte jeleit Egyiptomban és csodatetteit Tánisz mezején.43 حيث جعل في مصر آياته وعجائبه في بلاد صوعن
44 Vérré változtatta folyóikat, ihatatlanná tette patakjaikat.44 اذ حول خلجانهم الى دم ومجاريهم لكي لا يشربوا‎.
45 Legyet bocsátott rájuk és emésztette őket, és békát, hogy romlást hozzon rájuk.45 ‎ارسل عليهم بعوضا فاكلهم وضفادع فافسدتهم‎.
46 Odaadta termésüket a vándorsáskáknak, és munkájuk gyümölcsét a szöcskéknek.46 ‎اسلم للجردم غلتهم وتعبهم للجراد‎.
47 Szőlőiket megverte jéggel, szederfáikat dérrel.47 ‎اهلك بالبرد كرومهم وجميزهم بالصقيع‎.
48 Odavetette állataikat a jégesőnek, jószágukat a tűznek.48 ‎ودفع الى البرد بهائمهم ومواشيهم للبروق‎.
49 Rájuk bocsátotta haragjának tüzét, bosszúját, haragját, szorongatását, gonosz angyalok csapását.49 ‎ارسل عليهم حمو غضبه سخطا ورجزا وضيقا جيش ملائكة اشرار‏‎.
50 Szabad utat engedett haragjának, nem kímélte meg lelküket a haláltól, dögvésszel vetett véget életüknek.50 ‎مهد سبيلا لغضبه. لم يمنع من الموت انفسهم بل دفع حياتهم للوبإ
51 Megölte Egyiptom földjének minden elsőszülöttjét, erejük zsengéjét Kám sátraiban.51 وضرب كل بكر في مصر. اوائل القدرة في خيام حام‎.
52 Mint juhokat kihozta népét, mint nyájat vezette a pusztában.52 ‎وساق مثل الغنم شعبه وقادهم مثل قطيع في البرية‎.
53 Biztonságban vezette őket, nem féltek, de ellenségeiket tenger borította el.53 ‎وهداهم آمنين فلم يجزعوا. اما اعداؤهم فغمرهم البحر‎.
54 Elvitte őket a szent helyre, a hegyre, amelyet jobbja szerzett.54 ‎وادخلهم في تخوم قدسه هذا الجبل الذي اقتنته يمينه‎.
55 Kiűzte előlük a nemzeteket, mérőzsinórjával nekik osztotta ki az országot, és letelepítette sátraikban Izrael törzseit.55 ‎وطرد الامم من قدامهم وقسمهم بالحبل ميراثا واسكن في خيامهم اسباط اسرائيل
56 Mégis megkísértették és bosszantották a fölséges Istent, és nem tartották meg rendeléseit.56 فجربوا وعصوا الله العلي وشهاداته لم يحفظوا
57 Elpártoltak és hűtlenek lettek, akárcsak atyáik, visszavágtak, mint az álnok íj.57 بل ارتدّوا وغدروا مثل آبائهم. انحرفوا كقوس مخطئة‎.
58 Haragították őt a magaslatokon, féltékenységre ingerelték faragott bálványaikkal.58 ‎اغاظوه بمرتفعاتهم واغاروه بتماثيلهم‎.
59 Meghallotta ezt Isten, haragra lobbant és messze eltaszította Izraelt.59 ‎سمع الله فغضب ورذل اسرائيل جدا
60 Elvetette silói hajlékát, sátrát, ahol az emberek közt lakott.60 ورفض مسكن شيلو الخيمة التي نصبها بين الناس‎.
61 Fogságra adta erejét, és ékességét az ellenség kezére.61 ‎وسلم للسبي عزه وجلاله ليد العدو‎.
62 Kardélre vetette népét, és haragra gyúlt öröksége ellen.62 ‎ودفع الى السيف شعبه وغضب على ميراثه‎.
63 Ifjaikat tűz emésztette meg, szűzeiket senki sem jegyezte el.63 ‎مختاروه اكلتهم النار وعذاراه لم يحمدن‎.
64 Papjaik kard által estek el, özvegyeiket senki sem siratta.64 ‎كهنته سقطوا بالسيف وارامله لم يبكين
65 Felébredt ekkor az Úr, mint az alvó, mint a hős, aki mámoros a bortól.65 فاستيقظ الرب كنائم كجبار معّيط من الخمر‎.
66 Visszaverte ellenségeit, örök gyalázatot hozott rájuk.66 ‎فضرب اعداءه الى الوراء. جعلهم عارا ابديا‎.
67 Ám József sátrát elvetette, Efraim törzsét nem választotta ki,67 ‎ورفض خيمة يوسف ولم يختر سبط افرايم‎.
68 hanem kiválasztotta Júda törzsét, Sion hegyét, amelyben kedvét lelte.68 ‎بل اختار سبط يهوذا جبل صهيون الذي احبه‎.
69 Felépítette szentélyét, mint az égboltot, mint a földet, amelyet örökre megszilárdított.69 ‎وبنى مثل مرتفعات مقدسه كالارض التي اسسها الى الابد‎.
70 Kiválasztotta szolgáját, Dávidot, elhozta őt a juhnyájaktól,70 ‎واختار داود عبده واخذه من حظائر الغنم‎.
71 elhozta őt a szoptatós juhok mögül, hogy legeltesse Jákob népét, s örökségét, Izraelt.71 ‎من خلف المرضعات أتى به ليرعى يعقوب شعبه واسرائيل ميراثه‎.
72 Ő tiszta lélekkel legeltette, bölcs kézzel vezette őket.72 ‎فرعاهم حسب كمال قلبه وبمهارة يديه هداهم