Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 45


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA RICCIOTTI
1 A karvezetőnek. A »Liliomok« szerint. Kóré fiaitól. Maszkíl. Szerelmes ének.1 - Al corifeo. Dei figliuoli di Core. Per gli arcani. Salmo.
2 Szívem ünnepi szózattól árad, a királynak zengem dalomat. Nyelvem, mint a gyorsíró vesszeje.2 Iddio nostro è rifugio e forza, aiuto nelle tribolazioni che ci colpiscono tanto.
3 Ékesebb vagy az emberek fiainál, kedvesség ömlik el ajkadon, azért áldott meg téged örökre az Isten.3 Perciò non temiamo, si scuota per loro la terra, e precipitino i monti nel cuor del mare,
4 Kösd fel derekadra kardodat, te hős, dicsőségedet és ékességedet.4 rumoreggino e si sconvolgano i suoi flutti, tremino i monti per la sua violenza! [Il Signore delle schiere è con noi, nostro rifugio è il Dio di Giacobbe].
5 Kelj útra ékességedben és haladj diadallal a hűségért, a szelídségért és az igazságért. Csodákra tanítson jobb kezed:5 Il corso d'un fiume rallegra la città di Dio, [che] l'Altissimo ha consacrato a suo tabernacolo.
6 hegyes nyilaid népeket terítenek le eléd a király ellenségeinek szívébe hatolnak.6 Iddio è in mezzo a lei, essa non vacillerà: la soccorre Iddio da' primi albori del mattino.
7 Királyi trónod, Isten, örökké áll, kormánypálcád az igazság pálcája.7 Si turbano i popoli, traballano i regni: e' fa udir la sua voce [e] si sconvolge la terra!
8 Szereted az igazságot, gyűlölöd a gonoszságot, azért kent fel téged Isten, a te Istened, az öröm olajával, társaid felett.8 Il Signore delle schiere è con noi, nostro rifugio è il Dio di Giacobbe.
9 Mirha, áloé és kasszia árad ruháidból, elefántcsont-palotákból hárfa gyönyörködtet.9 Venite, vedete le opere del Signore, quali prodigi e' fa sulla terra!
10 Királyleányok vannak díszes udvarodban; jobbodon a királyné áll, Ofír aranyától ékesen.10 Spazza via le guerre sino ai confini della terra: spezza l'arco e rompe le lance, e brucia gli scudi nel fuoco!
11 Halljad, leányom, figyelj, hajtsd ide füledet, feledd el népedet és atyád házát.11 «Smettete, [o nemici del mio popolo], e riconoscete ch'io sono Iddio. Eccelso io sono tra le genti, e eccelso sulla terra!».
12 Íme, a király kívánja szépségedet. Hiszen ő a te urad, hódolj előtte.12 Il Signore delle schiere è con noi, nostro rifugio è il Dio di Giacobbe.
13 Ajándékkal esdik majd tekintetedet Tírusz leányai, s valamennyien a nép gazdagjai.
14 Belül csupa szépség a király leánya, kívül arannyal átszőtt ruha takarja.
15 Hímzett öltözetben vezetik a királyhoz, szűz társnői követik, hozzád vezetik őket.
16 Örvendezve, ujjongással bevezetik őket, bevonulnak a király házába.
17 Atyáid helyébe fiaid születnek, az egész világ fejedelmeivé teszed őket.
18 Megemlékezem nevedről mindenkor, nemzedékről-nemzedékre, s dicsérni fognak érte a népek mindenkor és örökkön örökké.