1 Voici les rois du pays que les Israélites battirent et dont ils prirent le territoire, au-delà du Jourdain àl'orient, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de l'Hermon, avec toute la Araba à l'orient: | 1 Questi sono i re del paese che i figli d'Israele sconfissero di là del Giordano, in Transgiordania, nel territorio che va dal torrente Arnon fino al monte Ermon e tutta l'Araba orientale: |
2 Sihôn, roi des Amorites, qui habitait Heshbôn, avait pour domaine depuis Aroër qui est sur le bordde la vallée de l'Arnon y compris le fond de la vallée, la moitié de Galaad et jusqu'au Yabboq, le torrent qui estla frontière des Ammonites; | 2 Sicon, re degli Amorrei, che risiedeva in Chesbon, estendeva il suo dominio da Aroer, che è sulla riva del fiume Arnon e dentro la valle, su metà del Gàlaad fino al fiume Iabbok, confine degli Ammoniti; |
3 la Araba jusqu'à la mer de Kinnerot à l'orient, et jusqu'à la mer de la Araba, ou mer Salée, à l'orient,en direction de Bet-ha-Yeshimot, et, au sud, la base des pentes arrosées du Pisga. | 3 e sull'Araba, fino alla riva orientale del mare di Kinarot e fino al mare dell'Araba, il Mar Morto, ad oriente, verso Bet-Iesimot, e a sud fin sotto le pendici di Pisga; |
4 Og, roi du Bashân, un des derniers Rephaïm, qui habitait à Ashtarot et à Edréï, | 4 e il dominio di Og, re del Basan, un superstite dei Refaim, che risiedeva in Astarot e in Edrei, |
5 avait pour domaine le mont Hermon et Salka, tout le Bashân jusqu'à la frontière des Geshurites et desMaakatites, et la moitié de Galaad jusqu'aux frontières de Sihôn, roi de Heshbôn. | 5 si estendeva sul monte Ermon e in Salca e in tutto il Basan, fino al confine dei Ghesuriti e dei Maacatiti e in metà del Gàlaad fino al confine di Sicon, re di Chesbon. |
6 Moïse, serviteur de Yahvé, et les Israélites les avaient vaincus, et Moïse, serviteur de Yahvé, en avaitdonné la possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé. | 6 Mosè, servo del Signore, e i figli d'Israele, li sconfissero e Mosè servo del Signore donò il loro paese in possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a metà della tribù di Manasse. |
7 Voici les rois du pays que Josué et les Israélites battirent en deçà du Jourdain à l'occident, depuisBaal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'au mont Pelé qui s'élève vers Séïr, et dont Josué distribua l'héritage auxtribus d'Israël suivant leur répartition: | 7 Questi sono i re del paese che Giosuè e i figli d'Israele sconfissero nella Cisgiordania, ad occidente, da Baal-Gad, nella valle del Libano, fino al monte Calak, che sale verso Seir, il cui paese dette Giosuè alle tribù d'Israele in proprietà, secondo le loro divisioni, |
8 dans la montagne et le Bas-Pays, dans la Araba et sur les pentes arrosées, au Désert et au Négeb,chez les Hittites, les Amorites, les Cananéens, les Perizzites, les Hivvites et les Jébuséens: | 8 sulle montagne, nella pianura, nell'Araba, sulle pendici, nel deserto e nel Negheb; gli Hittiti, gli Amorrei, i Cananei, i Perizziti, gli Evei e i Gebusei: |
9 Le roi de Jéricho, un; le roi de Aï, près de Béthel, un; | 9 il re di Gerico, uno; il re di Ai, presso Betel, uno. |
10 le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un; | 10 Il re di Gerusalemme, uno; il re di Ebron, uno. |
11 le roi de Yarmut, un; le roi de Lakish, un; | 11 Il re di Iarmut, uno; il re di Lachis, uno. |
12 le roi d'Eglôn, un; le roi de Gézer, un; | 12 Il re di Eglon, uno; il re di Ghezer, uno. |
13 le roi de Debir, un; le roi de Gédèr, un; | 13 Il re di Debir, uno; il re di Gheder, uno. |
14 le roi de Horma, un; le roi d'Arad, un; | 14 Il re di Corma, uno; il re di Arad, uno. |
15 Le roi de Libna, un; le roi d'Adullam, un; | 15 Il re di Libna, uno; il re di Adullam, uno. |
16 le roi de Maqqéda, un; le roi de Béthel, un; | 16 Il re di Makkeda, uno; il re di Betel, uno. |
17 le roi de Tappuah, un; le roi de Hépher, un; | 17 Il re di Tappuach, uno; il re di Chefer, uno. |
18 le roi d'Aphèq, un; le roi en Sarôn, un; | 18 Il re di Afek, uno; il re di Saron, uno. |
19 le roi de Mérom, un; le roi de Haçor, un; | 19 Il re di Madon, uno; il re di Azor, uno. |
20 le roi de Shimrôn Merôn, un; le roi d'Akshaph, un; | 20 Il re di Simron-Meroon, uno; il re di Acsaf, uno. |
21 le roi de Tanak, un; le roi de Megiddo, un; | 21 Il re di Taanach, uno; il re di Meghiddo, uno. |
22 le roi de Qédesh, un; le roi de Yoqnéam au Carmel, un; | 22 Il re di Kades, uno; il re di Iokneam del Carmelo, uno. |
23 Le roi de Dor, aux coteaux de Dor, un; le roi des nations en Galilée, un; | 23 Il re di Dor, sulla collina di Dor, uno; il re delle genti di Gàlgala, uno. |
24 le roi de Tirça, un; nombre de tous ces rois: 31. | 24 Il re di Tirza, uno. In tutti trentun re. |