| 1 Voici les rois du pays que les Israélites battirent et dont ils prirent le territoire, au-delà du Jourdain àl'orient, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de l'Hermon, avec toute la Araba à l'orient: | 1 OR questi sono i re del paese, i quali i figliuoli d’Israele percossero, e il cui paese possedettero di là dal Giordano, dal sol levante, dal torrente di Arnon fino al monte di Hermon, e tutta la campagna verso Oriente. |
| 2 Sihôn, roi des Amorites, qui habitait Heshbôn, avait pour domaine depuis Aroër qui est sur le bordde la vallée de l'Arnon y compris le fond de la vallée, la moitié de Galaad et jusqu'au Yabboq, le torrent qui estla frontière des Ammonites; | 2 Cioè: Sihon, re degli Amorrei, che abitava in Hesbon, il qual signoreggiava da Aroer, che è in su la riva del torrente di Arnon, e nella città che è in mezzo del torrente, e nella metà di Galaad, fino al torrente di Iabboc, che è il confine de’ figliuoli di Ammon; |
| 3 la Araba jusqu'à la mer de Kinnerot à l'orient, et jusqu'à la mer de la Araba, ou mer Salée, à l'orient,en direction de Bet-ha-Yeshimot, et, au sud, la base des pentes arrosées du Pisga. | 3 e nella campagna, fino al mare di Chinneret, verso Oriente; e infino al mar della campagna, che è il mar salso, altresì verso Oriente, traendo verso Bet-iesimot; e dal lato meridionale, fin sotto le pendici di Pisga; |
| 4 Og, roi du Bashân, un des derniers Rephaïm, qui habitait à Ashtarot et à Edréï, | 4 E il paese d’Og, re di Basan, che era del rimanente de’ Rafei, il quale abitava in Astarot, e in Edrei, |
| 5 avait pour domaine le mont Hermon et Salka, tout le Bashân jusqu'à la frontière des Geshurites et desMaakatites, et la moitié de Galaad jusqu'aux frontières de Sihôn, roi de Heshbôn. | 5 e signoreggiava nel monte di Hermon, e in Salca, e in tutto Basan, fino a’ confini de’ Ghesuriti, e de’ Maacatiti, e nella metà di Galaad, che era il confine di Sihon, re di Hesbon. |
| 6 Moïse, serviteur de Yahvé, et les Israélites les avaient vaincus, et Moïse, serviteur de Yahvé, en avaitdonné la possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé. | 6 Mosè, servitor del Signore, e i figliuoli d’Israele, percossero questi re; e Mosè, servitor del Signore, diede il paese loro a possedere a’ Rubeniti, ed a’ Gaditi, e alla metà della tribù di Manasse |
| 7 Voici les rois du pays que Josué et les Israélites battirent en deçà du Jourdain à l'occident, depuisBaal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'au mont Pelé qui s'élève vers Séïr, et dont Josué distribua l'héritage auxtribus d'Israël suivant leur répartition: | 7 E questi sono i re del paese, i quali Giosuè, e i figliuoli d’Israele percossero di qua dal Giordano, verso Occidente, da Baal-gad, nella valle del Libano, infino al monte Halac, che sale verso Seir; il qual paese Giosuè diede a possedere alle tribù d’Israele, secondo i loro spartimenti; |
| 8 dans la montagne et le Bas-Pays, dans la Araba et sur les pentes arrosées, au Désert et au Négeb,chez les Hittites, les Amorites, les Cananéens, les Perizzites, les Hivvites et les Jébuséens: | 8 cioè, il paese del monte, e della pianura, e della campagna, e delle pendici de’ monti, e del deserto, e della parte meridionale; il paese degli Hittei, degli Amorrei, de’ Cananei, de’ Ferizzei, degli Hivvei, e de’ Gebusei. |
| 9 Le roi de Jéricho, un; le roi de Aï, près de Béthel, un; | 9 Un re di Gerico; un re d’Ai, la quale è allato di Betel; |
| 10 le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un; | 10 un re di Gerusalemme; un re di Hebron; |
| 11 le roi de Yarmut, un; le roi de Lakish, un; | 11 un re di Iarmut; un re di Lachis; |
| 12 le roi d'Eglôn, un; le roi de Gézer, un; | 12 un re d’Eglon; un re di Ghezer; |
| 13 le roi de Debir, un; le roi de Gédèr, un; | 13 un re di Debir; un re di Gheder; |
| 14 le roi de Horma, un; le roi d'Arad, un; | 14 un re di Horma; un re di Arad; |
| 15 Le roi de Libna, un; le roi d'Adullam, un; | 15 un re di Libna; un re di Adullam; |
| 16 le roi de Maqqéda, un; le roi de Béthel, un; | 16 un re di Maccheda; un re di Betel; |
| 17 le roi de Tappuah, un; le roi de Hépher, un; | 17 un re di Tappua; un re di Hefer; |
| 18 le roi d'Aphèq, un; le roi en Sarôn, un; | 18 un re di Afec; un re di Lassaron; |
| 19 le roi de Mérom, un; le roi de Haçor, un; | 19 un re di Madon; un re di Hasor; |
| 20 le roi de Shimrôn Merôn, un; le roi d'Akshaph, un; | 20 un re di Simron-meron; un re di Acsaf; |
| 21 le roi de Tanak, un; le roi de Megiddo, un; | 21 un re di Taanac; un re di Meghiddo; |
| 22 le roi de Qédesh, un; le roi de Yoqnéam au Carmel, un; | 22 un re di Chedes; un re di Iocneam, presso di Carmel; |
| 23 Le roi de Dor, aux coteaux de Dor, un; le roi des nations en Galilée, un; | 23 un re di Dor, nella contrada di Dor; un re di Goim, presso di Ghilgal; |
| 24 le roi de Tirça, un; nombre de tous ces rois: 31. | 24 un re di Tirsa. In tutto trentun re |