Livre des Psaumes 140
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Du maître de chant. Psaume de David. | 1 'Al maestro del coro. Salmo. Di Davide.' |
2 Délivre-moi, Yahvé, des mauvaises gens, contre l'homme de violence défends-moi, | 2 Salvami, Signore, dal malvagio, proteggimi dall'uomo violento, |
3 ceux dont le coeur médite le mal, qui tout le jour hébergent la guerre, | 3 da quelli che tramano sventure nel cuore e ogni giorno scatenano guerre. |
4 qui aiguisent leur langue ainsi qu'un serpent, un venin de vipère sous la lèvre. | 4 Aguzzano la lingua come serpenti; veleno d'aspide è sotto le loro labbra. |
5 Garde-moi, Yahvé, des mains de l'impie, contre l'homme de violence défends-moi, ceux quiméditent de me faire trébucher, | 5 Proteggimi, Signore, dalle mani degli empi, salvami dall'uomo violento: essi tramano per farmi cadere. |
6 qui tendent un filet sous mes pieds, insolents qui m'ont caché une trappe et des lacets, m'ont posédes pièges au passage. | 6 I superbi mi tendono lacci e stendono funi come una rete, pongono agguati sul mio cammino. |
7 J'ai dit à Yahvé: C'est toi mon Dieu, entends, Yahvé, le cri de ma prière. | 7 Io dico al Signore: "Tu sei il mio Dio; ascolta, Signore, la voce della mia preghiera". |
8 Yahvé mon Seigneur, force de mon salut, tu me couvres la tête au jour du combat. | 8 Signore, mio Dio, forza della mia salvezza, proteggi il mio capo nel giorno della lotta. |
9 Ne consens pas, Yahvé, aux désirs des impies, ne fais pas réussir leurs complots. Que sur moi lesassiégeants ne dressent | 9 Signore, non soddisfare i desideri degli empi, non favorire le loro trame. |
10 leur tête, que la malice de leurs lèvres les accable; | 10 Alzano la testa quelli che mi circondano, ma la malizia delle loro labbra li sommerge. |
11 qu'il pleuve sur eux des charbons de feu, que jetés à l'abîme ils ne se lèvent plus: | 11 Fa' piovere su di loro carboni ardenti, gettali nel bàratro e più non si rialzino. |
12 que le calomniateur ne tienne plus sur la terre, que le mal pourchasse à mort le violent! | 12 Il maldicente non duri sulla terra, il male spinga il violento alla rovina. |
13 Je sais que Yahvé fera droit aux malheureux, fera justice aux pauvres. | 13 So che il Signore difende la causa dei miseri, il diritto dei poveri. |
14 Oui, les justes rendront grâce à ton nom, les saints vivront avec ta face. | 14 Sì, i giusti loderanno il tuo nome, i retti abiteranno alla tua presenza. |