Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 1


font
JERUSALEMBIBBIA RICCIOTTI
1 Adam, Seth, Enosh,1 - Adamo, Set, Enos,
2 Qénân, Mahalaléel, Yéred,2 Cainan, Malaleel, Jared,
3 Hénok, Mathusalem, Lamek,3 Enoc, Matusale, Lamec,
4 Noé, Sem, Cham et Japhet.4 Noè, Sem, Cam e Jafet.
5 Fils de Japhet: Gomer, Magog, les Mèdes, Yavân, Tubal, Méshek, Tiras.5 Figli di Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosoc e Tiras;
6 Fils de Gomer: Ashkenaz, Riphat, Togarma.6 figli di Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma;
7 Fils de Yavân: Elisha, Tarshish, les Kittim, les Dananéens.7 figli di Javan: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim.
8 Fils de Cham: Kush, Miçrayim, Put, Canaan.8 Figli di Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaan.
9 Fils de Kush: Séba, Havila, Sabta, Rama, Sabteka. Fils de Rama: Sheba, Dedân.9 Figli di Cus: Saba, Evila, Sabata, Regma e Sabataca. Figli di Regma: Saba e Dadan.
10 Kush engendra Nemrod, qui fut le premier potentat sur la terre.10 Cus generò Nemrod e costui cominciò ad essere potente sulla terra.
11 Miçrayim engendra les gens de Lud, de Anam, de Lehab, de Naphtuh,11 Mesraim poi generò Ludim, Anamim, Laabim, Neftuim,
12 de Patros, de Kasluh et de Kaphtor d'où sont sortis les Philistins.12 Fetrusim e Casluim, dai quali ebbero origine i Filistei e i Caftorim.
13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, puis Hèt,13 Canaan generò Sidone suo primogenito, l'Eteo,
14 et le Jébuséen, l'Amorite, le Girgashite,14 il Jebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,
15 le Hivvite, l'Arqite, le Sinite,15 l'Eveo, l'Araceo, il Sineo,
16 l'Arvadite, le Cemarite, le Hamatite.16 l'Aradeo, il Samareo e l'Amateo.
17 Fils de Sem: Elam, Ashshur, Arpakshad, Lud et Aram. Fils d'Aram: Uç, Hul, Géter etMéshek.17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arfaxad, Lud, Aram, Us, Ul, Geter e Mosoc.
18 Arpakshad engendra Shélah et Shélah engendra Eber.18 Arfaxad poi generò Sale, che a sua volta generò Eber.
19 A Eber naquirent deux fils: le premier s'appelait Péleg, car ce fut en son temps que la terrefut divisée, et son frère s'appelait Yoqtân.19 Ad Eber nacquero due figli, il nome dell'uno fu Faleg, perchè in quei giorni fu divisa la terra e il nome del fratello di lui fu Jectan.
20 Yoqtân engendra Almodad, Shéleph, Haççarmavet, Yérah,20 Jectan generò Elmodad, Salef, Asarmot, Jare,
21 Hadoram, Uzal, Diqla,21 Adoram, Uzal, Decla,
22 Ebal, Abimaël, Shéba,22 Ebal, Abimael, Saba,
23 Ophir, Havila, Yobab; tous ceux-là sont fils de Yoqtân.23 Ofir, Evila e Jobab. Tutti costoro furono figli di Jectan. Genealogie da Sem ai discendenti di Abramo
24 Arpakshad, Shélah,24 Sem [generò] Arfaxad, Sale,
25 Eber, Péleg, Réu,25 Eber, Faleg, Ragau,
26 Serug, Nahor, Térah,26 Serug, Nacor, Tare,
27 Abram -- c'est Abraham.27 Abram. Costui è Abramo.
28 Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.28 I figli di Abramo: Isacco e Ismaele
29 Voici leur postérité: Le premier-né d'Ismaël, Nebayot, puis Qédar, Adbéel, Mibsam,29 e queste sono le loro discendenze. Il primogenito di Ismaele fu Nabaiot; poi Cedar, Abdeel, Mabsam,
30 Mishma, Duma, Massa, Hadad, Téma,30 Masma, Duma, Massa, Adad, Tema,
31 Yetur, Naphish et Qédma. Tels sont les fils d'Ismaël.31 Jetur, Nafis, Cedma. Questi furono i figli d'Ismaele.
32 Fils de Qetura, concubine d'Abraham. Elle enfanta Zimrân, Yoqshân, Medân, Madiân,Yishbaq et Shuah. Fils de Yoqshân: Sheba et Dedân.32 Figli di Cetura, concubina di Abramo, generati da lei: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc e Sue. Figli poi di Jecsan: Saba e Dadan. Figli di Dadan: Assurim, Latussim e Laomim.
33 Fils de Madiân: Epha, Epher, Hanok, Abida, Eldaa. Tous ceux-là sont fils de Qetura.33 Figli di Madian: Efa, Efer, Enoc, Abida e Eldaa. Tutti costoro furono i discendenti di Cetura.
34 Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Esaü et Israël.34 Abramo generò poi Isacco, i cui figli furono Esaù e Israele.
35 Fils d'Esaü: Eliphaz, Réuel, Yéush, Yalam et Qorah.35 Figli di Esaù: Elifaz, Rauel, Jeus, Jelom e Core.
36 Fils d'Eliphaz: Témân, Omar, Cephi, Gatam, Qenaz, Timna, Amaleq.36 Figli di Elifaz: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Cenez, Tamna, Amalec.
37 Fils de Réuel: Nahat, Zérah, Shamma, Mizza.37 Figli di Rauel: Naat, Zara, Samma, Meza.
38 Fils de Séïr: Lotân, Shobal, Cibéôn, Ana, Dishôn, Eçer, Dishân.38 Figli di Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Fils de Lotân: Hori et Homam. Soeur de Lotân: Timna.39 Figli di Lotan: Ori, Omam; sorella poi di Lotan fu Tamna.
40 Fils de Shobal: Alyân, Manahat, Ebal, Shephi, Onam. Fils de Cibéôn: Ayya et Ana.40 Figli di Sobal: Alian, Manaat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Sebeon: Aia e Ana. Figli di Ana: Dison.
41 Fils de Ana: Dishôn. Fils de Dishôn: Hamrân, Eshbân, Yitrân, Kerân.41 Figli di Dison: Amram, Eseban, Jetran e Caran.
42 Fils d'Eçer: Bilhân, Zaavân, Yaaqân. Fils de Dishân: Uç et Arân.42 Figli di Eser: Balaam, Zavan e Jacan. Figli di Disan: Us e Aran.
43 Voici les rois qui régnèrent au pays d'Edom avant que ne régnât un roi des Israélites: Bélafils de Béor, et sa ville s'appelait Dinhaba.43 Sono questi i re che regnarono sulla terra di Edom prima che vi fosse un re sopra i figli di Israele: Bale figlio di Beor, e il nome della sua città fu Denaba.
44 Béla mourut et à sa place régna Yobab, fils de Zérah, de Boçra.44 Morto Bale, regnò in sua vece Jobab figlio di Zare di Bosra.
45 Yobab mourut et à sa place régna Husham, du pays des Témanites.45 Essendo morto anche Jobab, regnò in sua vece Usam, del paese di Teman.
46 Husham mourut et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui battit les Madianites dans leschamps de Moab; sa ville s'appelait Avvit.46 Morì anche Usam e regnò in vece sua Adad figlio di Badad, il quale combattè contro Madian, nella terra di Moab, e il nome della sua città fu Avit.
47 Hadad mourut et à sa place régna Samla de Masréqa.47 Morto Adad, regnò in vece di lui Semla di Masreca.
48 Samla mourut et à sa place régna Shaûl de Rehobot-ha-Nahar.48 Dopo la morte di Semla regnò in suo luogo Saul di Roobot, situata presso il fiume.
49 Shaûl mourut et à sa place régna Baal-Hanân fils d'Akbor.49 Morto Saul, regnò per lui Balanan figlio di Acobor.
50 Baal-Hanân mourut et à sa place régna Hadad. Sa ville s'appelait Paï; sa femme s'appelaitMehétabéel, fille de Matred de Mé-Zahab.50 Anche costui morì e regnò in suo luogo Adad, la cui città fu chiamata Fau e la cui moglie ebbe nome Meetabel figlia di Matred figlia di Mezaab.
51 Hadad mourut et il y eut alors des chefs en Edom: le chef Timna, le chef Alya, le chef Yetèt,51 Morto poi Adad, cominciarono a dominare in Edom invece dei re i capi, cioè: il capo Tamna, il capo Alva, il capo Jetet,
52 le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinôn,52 il capo Oolibama, il capo Ela, il capo Finon,
53 le chef Qenaz, le chef Témân, le chef Mibçar,53 il capo Cenez, il capo Teman, il capo Mabsar,
54 le chef Magdiel, le chef Iram. Tels sont les chefs d'Edom.4, 1 Fils de Juda: Pérèç, Heçrôn,Karmi, Hur, Shobal.2, 1 Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar et Zabulon,54 il capo Magdiel, il capo Iram. Costoro furono i capi di Edom.