1 Adam, Seth, Enosh, | 1 αδαμ σηθ ενως |
2 Qénân, Mahalaléel, Yéred, | 2 καιναν μαλελεηλ ιαρεδ |
3 Hénok, Mathusalem, Lamek, | 3 ενωχ μαθουσαλα λαμεχ |
4 Noé, Sem, Cham et Japhet. | 4 νωε υιοι νωε σημ χαμ ιαφεθ |
5 Fils de Japhet: Gomer, Magog, les Mèdes, Yavân, Tubal, Méshek, Tiras. | 5 υιοι ιαφεθ γαμερ μαγωγ μαδαι ιωυαν ελισα θοβελ μοσοχ και θιρας |
6 Fils de Gomer: Ashkenaz, Riphat, Togarma. | 6 και υιοι γαμερ ασχαναζ και ριφαθ και θοργαμα |
7 Fils de Yavân: Elisha, Tarshish, les Kittim, les Dananéens. | 7 και υιοι ιωυαν ελισα και θαρσις κιτιοι και ροδιοι |
8 Fils de Cham: Kush, Miçrayim, Put, Canaan. | 8 και υιοι χαμ χους και μεστραιμ φουδ και χανααν |
9 Fils de Kush: Séba, Havila, Sabta, Rama, Sabteka. Fils de Rama: Sheba, Dedân. | 9 και υιοι χους σαβα και ευιλατ και σαβαθα και ρεγμα και σεβεκαθα και υιοι ρεγμα σαβα και ουδαδαν |
10 Kush engendra Nemrod, qui fut le premier potentat sur la terre. | 10 και χους εγεννησεν τον νεβρωδ ουτος ηρξατο του ειναι γιγας κυνηγος επι της γης |
11 Miçrayim engendra les gens de Lud, de Anam, de Lehab, de Naphtuh, | 11 - |
12 de Patros, de Kasluh et de Kaphtor d'où sont sortis les Philistins. | 12 - |
13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, puis Hèt, | 13 - |
14 et le Jébuséen, l'Amorite, le Girgashite, | 14 - |
15 le Hivvite, l'Arqite, le Sinite, | 15 - |
16 l'Arvadite, le Cemarite, le Hamatite. | 16 - |
17 Fils de Sem: Elam, Ashshur, Arpakshad, Lud et Aram. Fils d'Aram: Uç, Hul, Géter etMéshek. | 17 υιοι σημ αιλαμ και ασσουρ και αρφαξαδ |
18 Arpakshad engendra Shélah et Shélah engendra Eber. | 18 - |
19 A Eber naquirent deux fils: le premier s'appelait Péleg, car ce fut en son temps que la terrefut divisée, et son frère s'appelait Yoqtân. | 19 - |
20 Yoqtân engendra Almodad, Shéleph, Haççarmavet, Yérah, | 20 - |
21 Hadoram, Uzal, Diqla, | 21 - |
22 Ebal, Abimaël, Shéba, | 22 - |
23 Ophir, Havila, Yobab; tous ceux-là sont fils de Yoqtân. | 23 - |
24 Arpakshad, Shélah, | 24 σαλα |
25 Eber, Péleg, Réu, | 25 εβερ φαλεκ ραγαυ |
26 Serug, Nahor, Térah, | 26 σερουχ ναχωρ θαρα |
27 Abram -- c'est Abraham. | 27 αβρααμ |
28 Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël. | 28 υιοι δε αβρααμ ισαακ και ισμαηλ |
29 Voici leur postérité: Le premier-né d'Ismaël, Nebayot, puis Qédar, Adbéel, Mibsam, | 29 αυται δε αι γενεσεις πρωτοτοκου ισμαηλ ναβαιωθ και κηδαρ ναβδεηλ μαβσαν |
30 Mishma, Duma, Massa, Hadad, Téma, | 30 μασμα ιδουμα μασση χοδδαδ θαιμαν |
31 Yetur, Naphish et Qédma. Tels sont les fils d'Ismaël. | 31 ιεττουρ ναφες και κεδμα ουτοι εισιν υιοι ισμαηλ |
32 Fils de Qetura, concubine d'Abraham. Elle enfanta Zimrân, Yoqshân, Medân, Madiân,Yishbaq et Shuah. Fils de Yoqshân: Sheba et Dedân. | 32 και υιοι χεττουρας παλλακης αβρααμ και ετεκεν αυτω τον ζεμβραν ιεξαν μαδαν μαδιαμ σοβακ σωε και υιοι ιεξαν σαβα και δαιδαν |
33 Fils de Madiân: Epha, Epher, Hanok, Abida, Eldaa. Tous ceux-là sont fils de Qetura. | 33 και υιοι μαδιαμ γαιφα και οφερ και ενωχ και αβιδα και ελδαα παντες ουτοι υιοι χεττουρας |
34 Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Esaü et Israël. | 34 και εγεννησεν αβρααμ τον ισαακ και υιοι ισαακ ησαυ και ιακωβ |
35 Fils d'Esaü: Eliphaz, Réuel, Yéush, Yalam et Qorah. | 35 υιοι ησαυ ελιφας και ραγουηλ και ιεουλ και ιεγλομ και κορε |
36 Fils d'Eliphaz: Témân, Omar, Cephi, Gatam, Qenaz, Timna, Amaleq. | 36 υιοι ελιφας θαιμαν και ωμαρ σωφαρ και γοωθαμ και κενεζ και της θαμνα αμαληκ |
37 Fils de Réuel: Nahat, Zérah, Shamma, Mizza. | 37 και υιοι ραγουηλ ναχεθ ζαρε σομε και μοζε |
38 Fils de Séïr: Lotân, Shobal, Cibéôn, Ana, Dishôn, Eçer, Dishân. | 38 υιοι σηιρ λωταν σωβαλ σεβεγων ανα δησων ωσαρ δαισων |
39 Fils de Lotân: Hori et Homam. Soeur de Lotân: Timna. | 39 και υιοι λωταν χορρι και αιμαν και αιλαθ και ναμνα |
40 Fils de Shobal: Alyân, Manahat, Ebal, Shephi, Onam. Fils de Cibéôn: Ayya et Ana. | 40 υιοι σωβαλ γωλαμ μαναχαθ γαιβηλ σωβ και ωναμ υιοι δε σεβεγων αια και ανα |
41 Fils de Ana: Dishôn. Fils de Dishôn: Hamrân, Eshbân, Yitrân, Kerân. | 41 υιοι ανα δαισων υιοι δε δησων εμερων και εσεβαν και ιεθραν και χαρραν |
42 Fils d'Eçer: Bilhân, Zaavân, Yaaqân. Fils de Dishân: Uç et Arân. | 42 και υιοι ωσαρ βαλααν και ζουκαν και ιωκαν υιοι δαισων ως και αρραν |
43 Voici les rois qui régnèrent au pays d'Edom avant que ne régnât un roi des Israélites: Bélafils de Béor, et sa ville s'appelait Dinhaba. | 43 και ουτοι οι βασιλεις αυτων βαλακ υιος βεωρ και ονομα τη πολει αυτου δενναβα |
44 Béla mourut et à sa place régna Yobab, fils de Zérah, de Boçra. | 44 και απεθανεν βαλακ και εβασιλευσεν αντ' αυτου ιωβαβ υιος ζαρα εκ βοσορρας |
45 Yobab mourut et à sa place régna Husham, du pays des Témanites. | 45 και απεθανεν ιωβαβ και εβασιλευσεν αντ' αυτου ασομ εκ της γης θαιμανων |
46 Husham mourut et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui battit les Madianites dans leschamps de Moab; sa ville s'appelait Avvit. | 46 και απεθανεν ασομ και εβασιλευσεν αντ' αυτου αδαδ υιος βαραδ ο παταξας μαδιαμ εν τω πεδιω μωαβ και ονομα τη πολει αυτου γεθθαιμ |
47 Hadad mourut et à sa place régna Samla de Masréqa. | 47 και απεθανεν αδαδ και εβασιλευσεν αντ' αυτου σαμαα εκ μασεκκας |
48 Samla mourut et à sa place régna Shaûl de Rehobot-ha-Nahar. | 48 και απεθανεν σαμαα και εβασιλευσεν αντ' αυτου σαουλ εκ ροωβωθ της παρα ποταμον |
49 Shaûl mourut et à sa place régna Baal-Hanân fils d'Akbor. | 49 και απεθανεν σαουλ και εβασιλευσεν αντ' αυτου βαλαεννων υιος αχοβωρ |
50 Baal-Hanân mourut et à sa place régna Hadad. Sa ville s'appelait Paï; sa femme s'appelaitMehétabéel, fille de Matred de Mé-Zahab. | 50 και απεθανεν βαλαεννων υιος αχοβωρ και εβασιλευσεν αντ' αυτου αδαδ υιος βαραδ και ονομα τη πολει αυτου φογωρ |
51 Hadad mourut et il y eut alors des chefs en Edom: le chef Timna, le chef Alya, le chef Yetèt, | 51 και απεθανεν αδαδ και ησαν ηγεμονες εδωμ ηγεμων θαμανα ηγεμων γωλα ηγεμων ιεθετ |
52 le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinôn, | 52 ηγεμων ελιβαμας ηγεμων ηλας ηγεμων φινων |
53 le chef Qenaz, le chef Témân, le chef Mibçar, | 53 ηγεμων κενεζ ηγεμων θαιμαν ηγεμων μαβσαρ |
54 le chef Magdiel, le chef Iram. Tels sont les chefs d'Edom.4, 1 Fils de Juda: Pérèç, Heçrôn,Karmi, Hur, Shobal.2, 1 Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar et Zabulon, | 54 ηγεμων μεγεδιηλ ηγεμων ηραμ ουτοι ηγεμονες εδωμ |