Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

ΙΩΒ - Giobbe - Job 15


font
GREEK BIBLEDOUAI-RHEIMS
1 Τοτε απεκριθη Ελιφας ο Θαιμανιτης και ειπεν?1 And Eliphaz the Themanite, answered, and said:
2 Επρεπε σοφος να προφερη στοχασμους ματαιους και να γεμιζη την κοιλιαν αυτου απο ανατολικου ανεμου;2 Will a wise man answer as if he were speaking in the wind, and fill his stomach with burning heat?
3 Επρεπε να φιλονεικη δια λογων ματαιων και ομιλιων ανωφελων;3 Thou reprovest him by words, who is not equal to thee, and thou speakest that which is not good for thee.
4 Βεβαιως συ απορριπτεις τον φοβον και αποκλειεις την δεησιν ενωπιον του Θεου.4 As much as is in thee, thou hast made void fear, and hast taken away prayers from before God.
5 Διοτι το στομα σου αποδεικνυει την ανομιαν σου, και εξελεξας την γλωσσαν των πανουργων.5 For thy iniquity hath taught thy mouth, and thou imitatest the tongue of blasphemers.
6 Το στομα σου σε καταδικαζει, και ουχι εγω? και τα χειλη σου καταμαρτυρουσιν εναντιον σου.6 Thy own mouth shall condemn thee, and not I: and thy own lips shall answer thee.
7 Μη πρωτος ανθρωπος εγεννηθης; η προ των βουνων επλασθης;7 Art thou the first man that was born, or wast thou made before the hills ?
8 Μηπως ηκουσας τας βουλας του Θεου; και εξηντλησας εις σεαυτον την σοφιαν;8 Hast thou heard God's counsel, and shall his wisdom be inferior to thee?
9 Τι εξευρεις, και δεν εξευρομεν; τι εννοεις, και δεν εννοουμεν;9 What knowest thou that we are ignorant of? what dost thou understand that we know not?
10 Υπαρχουσι και μεταξυ ημων πολιοι και γεροντες, γεροντοτεροι του πατρος σου.10 There are with us also aged and ancient men, much elder than thy fathers.
11 Αι παρηγοριαι του Θεου φαινονται μικρον πραγμα εις σε; η εχεις τι αποκρυφον εν σεαυτω;11 Is it a great matter that God should comfort thee? but thy wicked words hinder this.
12 Δια τι σε αποπλανα η καρδια σου; και δια τι παραφερονται οι οφθαλμοι σου,12 Why doth thy heart elevate thee, and why dost thou stare with thy eyes, as if they were thinking great things ?
13 ωστε στρεφεις το πνευμα σου κατα του Θεου και αφινεις να εξερχωνται τοιουτοι λογοι εκ του στοματος σου;13 Why doth thy spirit swell against God, to utter such words out of thy mouth ?
14 Τι ειναι ο ανθρωπος, ωστε να ηναι καθαρος; και ο γεγεννημενος εκ γυναικος, ωστε να ηναι δικαιος;14 What is man that he should be without spot, and he that is born of a woman that he should appear just?
15 Ιδου, εις τους αγιους αυτου δεν εμπιστευεται? και οι ουρανοι δεν ειναι καθαροι εις τους οφθαλμους αυτου?15 Behold among his saints none is unchangeable, and the heavens are not pure in his sight.
16 ποσω μαλλον βδελυρος και ακαθαρτος ειναι ο ανθρωπος, ο πινων ανομιαν ως υδωρ;16 How much more is man abominable, and unprofitable, who drinketh iniquity like water?
17 Εγω θελω σε διδαξει? ακουσον μου? τουτο βεβαιως ειδον και θελω φανερωσει,17 I will shew thee, hear me : and I mill tell thee what I have seen.
18 το οποιον οι σοφοι ανηγγειλαν παρα των πατερων αυτων, και δεν εκρυψαν?18 Wise men confess and hide not their fathers.
19 εις τους οποιους μονους εδοθη η γη, και ξενος δεν επερασε δια μεσου αυτων.19 To whom alone the earth was given, and no stranger hath passed among them.
20 Ο ασεβης βασανιζεται πασας τας ημερας, και αριθμητα ετη ειναι πεφυλαγμενα δια τον τυραννον.20 The wicked man is proud all his days, and the number of the years of his tyranny is uncertain.
21 Ηχος φοβου ειναι εις τα ωτα αυτου? εν μεσω ειρηνης θελει επελθει επ' αυτον ο εξολοθρευτης.21 The sound of dread is always in his ears: and when there is peace, he always suspecteth treason.
22 Δεν πιστευει οτι θελει επιστρεψει εκ του σκοτους, και περιμενει την μαχαιραν.22 He believeth not that he may return from darkness to light, looking round about for the sword on every side.
23 Περιπλαναται δια αρτον, και που; εξευρει οτι η ημερα του σκοτους ειναι ετοιμη πλησιον αυτου.23 When he moveth himself to seek bread, he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
24 Θλιψις και στενοχωρια θελουσι καταπληττει αυτον? θελουσιν υπερισχυσει κατ' αυτου, ως βασιλευς εις μαχην παρεσκευασμενος?24 Tribulation shall terrify him, and distress shall surround him, as a king that is prepared for the battle.
25 διοτι εξηπλωσε την χειρα αυτου κατα του Θεου και ηλαζονευθη κατα του Παντοδυναμου?25 For he hath stretched out his hand against God, and hath strengthened himself against the Almighty.
26 ωρμησε κατ' αυτου με τραχηλον επηρμενον, με την πεπυκνωμενην ραχιν των ασπιδων αυτου?26 He hath run against him with his neck raised up, and is armed with a fat neck.
27 διοτι εσκεπασε το προσωπον αυτου με το παχος αυτου και υπερεπαχυνε τα πλευρα αυτου?27 Fatness hath covered his face, and the fat hangeth down on his sides.
28 και κατωκησεν εις πολεις ερημους, εις οικους ακατοικητους, ετοιμους δια σωρους.28 He hath dwelt in desolate cities, and in desert houses that are reduced into heaps.
29 δεν θελει πλουτισθη, ουδε θελουσι διαμενει τα υπαρχοντα αυτου, ουδε θελει εκτανθη η αφθονια αυτων επι την γην.29 He shall not be enriched, neither shall his substance continue, neither shall he push his root in the earth.
30 Δεν θελει χωρισθη εκ του σκοτους? φλοξ θελει ξηρανει τους βλαστους αυτου, και με την πνοην του στοματος αυτου θελει απελθει.30 He shall not depart out of darkness: the flame shall dry up his branches, and he shall be taken away by the breath of his own month.
31 Ας μη πιστευση εις την ματαιοτητα ο ηπατημενος, διοτι ματαιοτης θελει εισθαι η αμοιβη αυτου.31 He shall not believe, being vainly deceived by error, that he may be redeemed with any price.
32 Προ του καιρου αυτου θελει φθαρη, και ο κλαδος αυτου δεν θελει πρασινισει.32 Before his days be full he shall perish: and his hands shall wither away.
33 Θελει αποβαλει την αωρον σταφυλην αυτου ως η αμπελος, και θελει ριψει το ανθος αυτου ως η ελαια.33 He shall be blasted as a vine when its grapes are in the first flower, and as an olive tree that casteth its flower.
34 Διοτι η συναξις των υποκριτων θελει ερημωθη, και πυρ θελει καταφαγει τας σκηνας της δωροληψιας.34 For the congregation of the hypocrite is barren, and fire shall devour their tabernacles, who love to take bribes.
35 Συλλαμβανουσι πονηριαν και γεννωσι ματαιοτητα, και η καρδια αυτων μηχαναται δολον.35 He hath conceived sorrow, and hath brought forth iniquity, and his womb prepareth deceits.