Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Proverbs 2


font
DOUAI-RHEIMSDIODATI
1 My son, if thou wilt receive my words, and wilt hide my commandments with thee,1 FIGLIUOL mio, se tu ricevi i miei detti, E riponi appo te i miei comandamenti,
2 That thy ear may hearken to wisdom: Incline thy heart to know prudence:2 Rendendo il tuo orecchio attento alla Sapienza; Se tu inchini il tuo cuore all’intendimento,
3 For if thou shalt call for wisdom, and incline thy heart to prudence:3 E se tu chiami la prudenza, E dài fuori la tua voce all’intendimento;
4 If thou shalt seek her as money, and shalt dig for her as for a treasure:4 Se tu la cerchi come l’argento, E l’investighi come i tesori;
5 Then shalt thou understand the fear of the Lord, and shalt find the knowledge of God.5 Allora tu intenderai il timor del Signore, E troverai la conoscenza di Dio.
6 Because the Lord giveth wisdom: and out of his mouth cometh prudence and knowledge.6 Perciocchè il Signore dà la sapienza; Dalla sua bocca procede la scienza e l’intendimento.
7 He will keep the salvation of the righteous, and protect them that walk in simplicity.7 Egli riserba la ragione a’ diritti; Egli è lo scudo di quelli che camminano in integrità;
8 Keeping the paths of justice, and guarding the ways of saints.8 Per guardare i sentieri di dirittura, E custodire la via de’ suoi santi.
9 Then shalt thou understand justice, and judgment, and equity, and every good path.9 Allora tu intenderai giustizia, giudicio, E dirittura, ed ogni buon sentiero
10 If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul:10 Quando la sapienza sarà entrata nel cuor tuo, E la scienza sarà dilettevole all’anima tua;
11 Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee,11 L’avvedimento ti preserverà, La prudenza ti guarderà;
12 That thou mayst be delivered from the evil way, and from the man that speaketh perverse things:12 Per liberarti dalla via malvagia, Dagli uomini che parlano di cose perverse;
13 Who leave the right way, and walk by dark ways:13 I quali lasciano i sentieri della dirittura, Per camminar per le vie delle tenebre;
14 Who are glad when they have done evil, and rejoice in most wicked things:14 I quali si rallegrano di far male, E festeggiano nelle perversità di malizia;
15 Whose ways are perverse, and their steps infamous.15 I quali son torti nelle lor vie, E traviati ne’ lor sentieri.
16 That thou mayst be delivered from the strange women, and from the stranger, who softeneth her words:16 Per iscamparti ancora dalla donna straniera; Dalla forestiera che parla vezzosamente;
17 And forsaketh the guide of her youth,17 La quale ha abbandonato il conduttor della sua giovanezza, Ed ha dimenticato il patto del suo Dio.
18 And hath forgotten the covenant of her God: for her house inclineth unto death, and her paths to hell.18 Conciossiachè la casa di essa dichini alla morte, Ed i suoi sentieri a’ morti.
19 None that go in unto her shall return again, neither shall they take hold of the paths of life,19 Niuno di coloro ch’entrano da essa non ne ritorna, E non riprende i sentieri della vita.
20 That thou mayst walk in a good way: and mayst keep the paths of the just.20 Acciocchè ancora tu cammini per la via de’ buoni, Ed osservi i sentieri de’ giusti.
21 For they that are upright shall dwell in the earth, and the simple shall continue in it.21 Perciocchè gli uomini diritti abiteranno la terra, E gli uomini intieri rimarranno in essa.
22 But the wicked shall be destroyed from the earth: and they that do unjustly shall be taken away from it.22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, E i disleali ne saranno divelti