Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbs 19


font
DOUAI-RHEIMSSAGRADA BIBLIA
1 Better is the poor man, that walketh in his simplicity, than a rich man that is perverse in his lips, and unwise.1 Mais vale um pobre que caminha na integridade que um insensato com lábios mentirosos.
2 Where there is no knowledge of the soul, there is no good: and he that is hasty with his feet shall stumble.2 Sem a ciência, nem mesmo o zelo é bom: quem precipita seus passos, desvia-se.
3 The folly of a man supplanteth his seeps: and he fretteth in his mind against God.3 A loucura de um homem o leva a um mau caminho; é contra o Senhor que seu coração se irrita.
4 Riches make many friends: but from the poor man, even they whom he had, depart.4 A riqueza aumenta o número de amigos, o pobre é abandonado pelo seu {único} companheiro.
5 A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies shall not escape.5 O falso testemunho não fica sem castigo; o que profere mentira não escapará.
6 Many honour the person of him that is mighty, and are friends of him that giveth gifts.6 O homem generoso possui muitos lisonjeiros: todos se tornam amigos de quem dá.
7 The brethren of the poor man hate him: moreover also his friends have departed far from him. He that followeth after words only, shall have nothing.7 Todos os irmãos do pobre o odeiam, quanto mais seus amigos não hão de se afastar dele? Está em busca de palavras, mas não terá nada.
8 But he that possesseth a mind, loveth his own soul, and he that keepeth prudence shall find good things.8 Quem adquire bom senso ama sua alma; o que observa a prudência encontra a felicidade.
9 A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies, shall perish.9 O falso testemunho não fica impune; o que profere mentira perecerá.
10 Delicacies are not seemly for a fool: nor for a servant to have rule over princes.10 Não convém ao insensato viver entre delícias, muito menos ainda a um escravo dominar os chefes.
11 The learning of a man is known by patience and his glory is to pass over wrongs.11 Um homem sábio sabe conter a sua cólera, e tem por honra passar por cima de uma ofensa.
12 As the roaring of a lion, so also is the anger of a king: and his cheerfulness as the dew upon the grass.12 Cólera de rei, rugido de leão; favor de rei, orvalho sobre a erva.
13 A foolish son is the grief of his father: and a wrangling wife is like a roof continually dropping through.13 Um filho insensato é a desgraça de seu pai; a mulher intrigante é uma goteira inesgotável.
14 House and riches are given by parents: but a prudent wife is properly from the Lord.14 Casas e bens são a herança dos pais, mas uma mulher sensata é um dom do Senhor.
15 Slothfulness casteth into a deep sleep, and an idle soul shall suffer hunger.15 A preguiça cai no torpor: a alma indolente terá fome.
16 He that keepeth the commandment, keepeth his own soul: but he that neglecteth his own way, shall die.16 O que observa o preceito guarda sua vida; quem descuida de seu proceder morrerá.
17 He that hath mercy on the poor, lendeth to the Lord: and he will repay him.17 Quem se apieda do pobre empresta ao Senhor, que lhe restituirá o benefício.
18 Chastise thy son, despair not: but to the killing of him set not thy soul.18 Corrige teu filho enquanto há esperança, mas não te enfureças até fazê-lo perecer.
19 He that is impatient, shall suffer damage: and when he shall take away he shall add another thing.19 O homem iracundo sofrerá um castigo; se o libertares, aumentarás a sua pena.
20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayst be wise in thy latter end.20 Ouve os conselhos, aceita a instrução: tu serás sábio para o futuro.
21 There are many thoughts in the heart of a man: but the will of the Lord shall stand firm.21 Há muitos planos no coração do homem, mas é a vontade do Senhor que se realiza.
22 A needy man is merciful: and better is the poor than the lying man.22 O encanto de um homem é a sua caridade: mais vale o pobre que o mentiroso.
23 The fear of the Lord is unto life: and he shall abide in fulness without being visited with evil.23 O temor do Senhor conduz à vida; {o que o possui} é saciado: passará a noite sem a visita da desgraça.
24 The slothful hideth his hand under his armpit, and will not so much as bring it to his mouth.24 O preguiçoso põe sua mão no prato e nem sequer a leva à boca.
25 The wicked man being; scourged, the fool shall be wiser: but if thou rebuke a wise man he will understand discipline.25 Castiga o zombador e o simples tornar-se-á sábio; repreende o homem sensato e ele compreenderá por quê.
26 He that afflicteth his father, and chaseth away his mother, is infamous and unhappy.26 Quem maltrata seu pai, quem expulsa sua mãe é um filho infame do qual todos se envergonham.
27 Cease not, O my son, to hear instruction, and be not ignorant of the words of knowledge.27 Cessa, meu filho, de ouvir as advertências e isto servirá para te afastares da sabedoria!
28 An unjust witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.28 O testemunho falso zomba da justiça, a boca dos ímpios devora a iniqüidade.
29 Judgments are prepared for scorners: and striking hammers for the bodies of fools.29 As varas estão preparadas para os mofadores e os golpes para o dorso dos insensatos.