Psalms 98
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | DIODATI |
---|---|
1 A psalm for David himself. Sing ye to the Lord anew canticle: because he hath done wonderful things. His right hand hath wrought for him salvation, and his arm is holy. | 1 Salmo CANTATE al Signore un nuovo cantico; Perciocchè egli ha fatte maraviglie; La sua destra e il braccio della sua santità gli hanno acquistata salute. |
2 The Lord hath made known his salvation: he hath revealed his justice in the sight of the Gentiles. | 2 Il Signore ha fatta conoscer la sua salute; Egli ha manifestata la sua giustizia nel cospetto delle genti. |
3 He hath remembered his mercy his truth toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God. | 3 Egli si è ricordato della sua benignità, e della sua verità, Verso la casa d’Israele; Tutte le estremità della terra hanno veduta la salute del nostro Dio |
4 Sing joyfully to God, all the earth; make melody, rejoice and sing. | 4 O abitanti di tutta la terra, Giubilate al Signore; Risonate, cantate, e salmeggiate. |
5 Sing praise to the Lord on the harp, on the harp, and with the voice of a psalm: | 5 Salmeggiate al Signore colla cetera. Colla cetera giunta alla voce di canto. |
6 with long trumpets, and sound of comet. Make a joyful noise before the Lord our king: | 6 Date voci d’allegrezza con trombe, e suon di corno, Nel cospetto del Re, del Signore. |
7 let the sea be moved and the fulness thereof: the world end they that dwell therein. | 7 Rimbombi il mare, e ciò che è in esso; Il mondo, e i suoi abitanti. |
8 The rivers shall clap their hands, the mountains shall rejoice together | 8 Battansi i fiumi a palme; Cantino d’allegrezza tutti i monti. |
9 at the presence of the Lord: because he cometh to judge the earth. He shall judge the world with justice, and the people with equity. | 9 Nel cospetto del Signore; perciocchè egli viene per giudicar la terra; Egli giudicherà il mondo in giustizia, E i popoli in dirittura |